Aga tradutor Russo
368 parallel translation
Ağa atma.
Не вытягивай его сачком.
Ağa atma.
Не вытягивай.
Çünkü nasıl ki balıklar tutulmak için yaratılmışsa,... erkekler de her zaman kızlarca öyle ağa düşürülürler.
Потому что мужчины всегда попадают в женские сети. Как та рыба, которая и была создана для того, чтобы попасться в сети.
Ağa iyi düştüler.
Хороший улов.
- Ağa yaklaşıyorlar.
М-р Спок, они готовятся завершить сеть.
Mükemmel. Doğruca ağa.
Вот так, прекрасно!
Cezaevi olmadan önce Ağa Han'ın sarayıydı.
Это был дворец Ага Хана до того, как они превратили его в тюрьму.
- Selam Ağa.
- Добрый день
Selam Ağa.
Салам.
Ağa geliyor!
Ага едет!
[HEP BİR AĞIZDAN] En büyük ağa, başka büyük yok!
Да здравствует Ага!
[HEP BİR AĞIZDAN] En büyük ağa, başka büyük yok!
Да здравствует Ага. Ага лучший...
Hemen yenilirse ağa tiyatro yaptığımızı anlar.
Ага все поймет.
[HEP BİR AĞIZDAN] En büyük ağa, başka büyük yok!
Да здравствует Ага.
Ağa milletinin gücüne akıl sır erer mi?
Да, кто знает, что может сделать Ага?
Ya biz buradayız be Abuzer Ağa.
Мы все еще здесь, Абузер Ага, но ты превратился в горожанина.
Ağa be, ne diye bu rezilliği çekersin?
Но Ага, почему ты делаешь это?
Biz biraz da şan olsun diye yaşarız be ağa.
Мы живем и во славу аги.
Bak ağa, şehir işi başkadır.
Смотри, Ага, работа в городе - иная.
Elinde doğmuştur. Abuzer Ağa.
Он родился у тебя на руках, Абузер Ага.
- Abuzer Ağa da kim lan? - Aaa... Baba ya.
- Кто такой Абузер Ага?
Arkadaşın Kıllı Muzo Ağa'nın oğlu.
Сын твоего друга, волосатого Музо Аги.
Ağa, durumumuz bu sene çok kötüdür.
Ага, в этом году мы не в форме.
Yağmur duası ağa. Son ümidimiz.
Молитва о дожде - наша последняя надежда.
İşte burası boktur ağa.
Вот тут проблема, Ага.
Şıh dedi ki ; "Ağa elimi öpmeden yağmur duasına çıkmam".
Шейх сказал, что не будет молиться о дожде, пока... Ага не поцелует ему руку.
Ağa el öpmez!
- Ага не целует руки! - Ага не целует руки!
Bedirhan Ağa'nın merhabasıymış.
Он был крестьянином Бедирхана Аги.
Ağaya git dediler, o uludur ağa mağa değildir o cömerttir o en büyüktür, o marabasını korur, doyurur dediler.
Они сказали, Ага не даст нам голодать. Пожалуйста, Ага! Они сказали - он велик, милосерден, защитит своих крестьян, нас накормят...
Bedirhan Ağa'nın yanında hırsızlık yapmasaydın şimdi yerimizden, yurdumuzdan olmazdık.
Если бы ты не крал у Бедирхана Аги... мы не остались бы без дома.
- Ya koca Abdi Ağa, hiç namahreme bakar mı?
- Ты, великий Абдо Ага, ты что творишь?
Daha seni çok yalvartacağım Abdi Ağa'nın oğlu.
Я заставлю тебя просить больше, сын Абдо Аги.
Ağa, bizim durumumuz burada iyidir ha.
Наша опора здесь - добрый Ага.
Daha kötü ya, ağa dediğin namahreme göz dikmez.
Это плохо. Ага не кладет глаз на вещи не по праву.
Yarın ağa babamın evine gidiyorum.
Завтра я ухожу в дом моего отца.
En büyük ağa, başka büyük yok. En büyük ağa, başka büyük yok.
( приветствуют Агу )
Rol yapıyor, tiyatro oynuyor herif, ağa çakmasın diye.
Он играет. Так, чтобы Ага не понял.
Ağa gidiyor.
Ага проигрывает!
En büyük ağa, başka büyük yok. - En büyük ağa, başka büyük yok. En büyük ağa, başka büyük yok.
( ободрение Аги )
- En büyük ağa, başka büyük yok.
( ободрение Аги )
- Bence sen geç bile kaldın ağa.
- Думаю, ты последний ага.
- Ağa doğru söylüyor.
- Ага прав.
Ne de olsa bir ağa babasıdır. Sözü emirdir ağam.
Он отец Аги, его слово для меня приказ, Ага.
Ağa.
Ага!
Ey Abuzer Ağa, sarhoşken araba seni eve götürür mü?
Эй, Абузер Ага, может твоя машина отвезти тебя домой, когда ты пьян?
Hadi ağalar kadehler kalksın Apdo Ağa'nın şerefine.
Аги! Поднимите стаканы в честь Абдо Аги.
Vakti gelmiştir, götürelim Apdo Ağa'mızı.
Проводим нашего Абдо Агу.
Apdo Ağa öldü.
Абдо Ага мертв!
Apdo Ağa öldü!
Абдо Ага мертв!
Hangi cesaretle Ağa buğdayı çalınmıştır?
Кто мог украсть собственность Аги?
Ulan marabasız ağa olur mu hiç?
Как я могу быть агой без крестьян?