Alın bakalım tradutor Russo
483 parallel translation
Alın bakalım! - Kızdı mı?
- Он рассердился?
- Alın bakalım, çocuklar.
- ƒержите, реб € та.
Alın bakalım.
Везите.
Alın bakalım.
Опять они за свое.
Yüz dolarınızı alın bakalım.
Вот ваши $ 100.
Alın bakalım, bebeğin ikramı. Çok teşekkür ederiz.
Выпейте за нашего малыша.
Şimdi görürüz. Alın bakalım!
- Вот, возьмите, и быстро в Париж.
Alın bakalım.
Вот он. - Что?
Alın bakalım!
Да ещё с отоплением.
Alın bakalım!
Вот вам! Вот так.
Alın bakalım.
Вот так.
Alın bakalım, çocuklar.
Ешьте, мальчики.
Alın bakalım!
Получай! Получай!
İşte alın bakalım.
А вот и вы.
Alın bakalım, iki meyveli turta ve büyük boy çikolatalı milkşeyk.
А вот и ваш заказ! Два землянично - малинно-голубичных пирога и один суперснежноинеевый шоколад со взбитыми сливками.
Alın bakalım, sizi ahlaksız herifler!
Придерживайтесь полосы, сукины дети.
- Alın bakalım çocuklar.
Ну, пожалуйста, мама!
Alın bakalım aptallar...
Получай, болван!
Alın bakalım çocuklar.
Вот так, детишки.
Hemen şınav pozisyonunu alın bakalım!
Недоумки! Положение в упоре лёжа, принять!
Alın bakalım çocuklar.
- Хорошо. - Спасибо большое.
Alın bakalım.
Конечно.
Benim neslim adına, alın bakalım!
Как говорится, чтоб вам всем..!
Amerika'dan başka bir hediye Alın bakalım
Ещё один подарок из Америки, вот посмотри.
Demir mi istiyorsunuz? Alın bakalım!
Хочешь нашего железа?
Al bakalım, üstü kalsın.
Сдачи не надо.
Hadi bakalım, Bay Rafferty beni paylamadan önce ya basın gidin ya da bir şeyler alın.
Да плюнь ты, купи это или разбей, прежде чем мистер Рафферти начнет надоедать мне.
- İlacını al bakalım. - Sağ ol.
Воттвое лекарство.
Al bakalım, ısmarladığın dergiler içinde.
Привет, Пепито.
Pekala, sen kaşındın, al bakalım.
Хорошо, Ты этого добивался, Ты это получишь.
Al talaşlarını da bodruma götür çalışmak yerine git de uyu bakalım.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Gelin de alın topunuzu bakalım!
Эй, если вам нужен мяч, идите берите сами!
- Vargas'ın tabancasını ver. Onu bana ver. - Tamam, al bakalım.
– Отдай мне пистолет Варгаса.
Harrison, terminalin tampon belleğinin dökümünün çıktısını al. Bakalım ne gönderiyor.
'аррисон, подойдите к терминалу и распечатайте отчет о передачах.
Al bakalım, ilacını aldığın için sana bir şeker.
Молодец, держи конфету.
Gelde al payını bakalım!
Нападай!
Ayıcığını al bakalım.
Вот твой мишка.
Tatlım, sen de eşyalarını al. Çok özür dilerim... Yavaş olun bakalım!
Только что теперь извиняться?
Pekâlâ durun bakalım. Ne yaptığınızı bilmiyorum ama kontrolü ben ele alıyorum.
коипом, дем неяы ти сйаяымете акка дем ха то амевты.
Alın bakalım.
Вот.
Pekala, bakalım bu dersten sıfır alınca gerçek dünyada... nasıl tutunacaksın?
Хорошо, посмотрим, кем станете Вьi, имея низшую оценку за этот курс.
Haklısın. Al bakalım.
Ты, конечно, прав.
Al bakalım, usta. Ü stü kalsın.
Сдачи не надо.
- Kazandıklarını yanına al. Bakalım valizlerine ne kadarı sığacak.
- Сохраняй заработанное и думай над тем, что сможет поместиться в твоих чемоданах.
Al bakalım, üstü kalsın. Haydi beyler.
Сдачи не надо!
Al bakalım, bunu bileğinin hakkıyla kazandın.
Держи.
Alın bakalım!
В кусты!
Al bakalım, oğlum! Nasıl olacağını göster ona!
Давай, сынок, покажи ему.
Söyle bakalım... "Soğuk Oda" ya benzeyen bir senaryonun birisi tarafından filme alındığını okudum.
Я рада. Я слышала, что делают фильм с сюжетом, абсолютно идентичным вашей "Холодильной камере"...
Ayını da al bakalım.
Возьми своего мишку.
Yavaş ol bakalım... ve yaptığın şeyin sorumluluğunu al.
Не сопротивляйся. И возьми на себя немного ответственности за то, что сделал.