Arayacağım tradutor Russo
4,312 parallel translation
Seni arayacağım.
Я позвоню тебе.
İhtiyacımız olunca seni arayacağımıza söz veriyorum.
И когда ты нам понадобишься, обещаю, мы позвоним тебе.
Uyandığında onu arayacağımı söyleyin.
Когда он проснется, передайте ему, что я позвоню.
Alicia... seni arayacağım.
Алисия... я тебе перезвоню.
Seni sonra arayacağım.
Я перезвоню тебе.
- Alicia'yı nasıl arayacağımı göster.
Покажи мне, как набрать Алисию.
Bir şey diyeceğim. Doktor Sugarman'ı arayacağım. New York'taki en iyi KBB uzmanıdır.
Я позвоню доктору Шугерману, лучшему отоларингологу Нью-Йорка.
Tekrar arayacağım.
До связи.
Bir dakika. Seni sonra arayacağım.
Послушай, я тебе перезвоню.
Bakın, bir gelişme olursa söz veriyorum sizi arayacağım.
Если у нас будет какой-то прорыв, обещаю, я вам позвоню.
Günlerdir etrafta oğlumu arayacağım diye kıçımı yırtıyorum.
Я здесь уже пару дней, безрезультатно ищу его.
Yarın kuzey tarafını arayacağım.
Завтра пойду на северную сторону.
- Polis'i arayacağım.
Я звоню в органы.
- Hayır, Eli ben arayacağım.
- Нет, Илай, я позвоню ему.
Zach, seni sonra arayacağım.
Зак, мне придётся тебе перезвонить.
Çevredeki tüm hastahaneleri arayacağım ve seni tanımış olmalarını sağlayacağım.
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
Birliğimdeki elemanları arayacağım. 10 dakikaya burada olurlar.
Я позвоню парням из моей части, они будут здесь через 10 минут.
Joe'yu arayacağım.
Я позвоню Джо.
Telefonunu yanından ayırma, arayacağım.
Держи телефон при себе. Я выйду на связь.
Kendini evinde hisset, ve seni arayacağım.
Чувствуй себя как дома, я позвоню.
Endişelenme, onu bulur bulmaz.. .. seni arayacağım ve bulacağım!
И не беспокойся, я позвоню тебе, сразу, как найду ее, а я найду ее!
Arayacağım.
Я позвоню.
Ofisime gel. Sizi arayacağım.
Я вам перезвоню.
Seni sonra arayacağım, tamam mı?
Я перезвоню, хорошо?
Ben arayacağım.
Я позвоню.
Buradan gitsen iyi olur, yoksa polisi arayacağım.
Тебе лучше убираться отсюда или я вызову полицию.
Bir daha yaparsan polisi arayacağım.
Если это произойдет снова, я позвоню в полицию.
Defol, yoksa polisi arayacağım.
Убирайся или я вызову копов.
- Onu arayacağım.
- Я звоню ей.
Sınırlar içine girer girmez arayacağım.
Мы позвоним, как будем в сети.
Arayacağım seni.
Я позвоню.
- Seni geri arayacağım.
Я вам перезвоню.
- Onu arayacağım.
- Я позвоню ей.
Katılıyorum. Bunun için bugün merkezi arayacağım.
— огласна. я сегодн € же позвоню в центр.
Adli tıbbı arayacağım efendim. Bayan Brewster'ın cesedini incelemeye başlasınlar.
Я позвоню в офис коронера, сэр чтобы они начали эксгумацию тела мисс Брюстер.
İkiniz Hector'u ararken, ben de Miller Beck'i öldürmüş olabilecek... bir kaç adamı arayacağım.
Пока вы двое ищете Гектора, я собираюсь разыскать кое-кого, кто, возможно, действительно убил Миллера Бэка.
Tamam, arayacağım.
Да, конечно.
Pekala polise yeniden soracağım sigortayı arayacağım ve ne yapabiliriz diye bakacağım.
Ладно, разузнаю еще раз в полиции, а потом позвоню у страховщикам, что можно за нее получить.
Tamam, arayacağım onu.
Слушай, я позвоню ему.
Tekrar arayacağım.
Я перезвоню.
Güvenliği arayacağım. Hayır, hayır, Paulina.
Нет, Паулина.
- Hayır, Aiden'ı arayacağım.
- Нет, я звоню Эйдану.
Bir şey bulunca arayacağım seni.
Позвоню, когда узнаю что-нибудь.
Ben şimdi Sarah'yı arayacağım, tamam mı?
А я сейчас позвоню Саре, хорошо?
- Tamam, hemen arayacağım onu.
Понятно, я позвоню ей прямо сейчас.
Ben seni sonra arayacağım, tamam mı?
Бла-бла. Давайте, я перезвоню вам, хорошо?
Tamam, arayacağım.
Хорошо, я позвоню.
Eğer bu iş başarılı olursa ilk arayacağım sen olacaksın ve olmazsa da söz veriyorum yarın gönlünü almak için elimden geleni yapacağım.
Если дело выгорит, я позвоню тебе первой, а если нет, обещаю, завтрашний день проведу с тобой, заглаживая свою вину.
Altlarında DNA arayacağım,..
Отлично.
Arayacağım onu.
Я поищу его.
İndiğinde arayacağını söylemişti canım.
Он сказал, что позвонит, когда приземлится, милый.