English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Araştırıyorum

Araştırıyorum tradutor Russo

557 parallel translation
Saat dörtten beri seni bulmak için Kuzey Calcutta'yı araştırıyorum.
Я тебя по всему северу Калькутты искал с 4х часов
Bir suçu araştırıyorum.
Я расследую уголовное преступление.
NATO'nun çalışmalarını araştırıyorum. Siz de üst düzey yetkilerden biri olduğunuza göre...
Я пишу материал о работе НАТО, а вы работаете на эту организацию
Simonson olayını araştırıyorum.
Я расследую дело Саймонсона.
Hayır, Bay William Simonson'ın ölümünü araştırıyorum.
Нет, я расследую дело об убийстве мистера Уильяма Саймонсона.
140 yıldır toplumsal ve duygusal altyapılarımızı araştırıyorum.
Я 140 лет изучаю наши социальные и эмоциональные подструктуры.
Sigorta şirketi için kazayı araştırıyorum. - Tamam. - Teşekkürler.
Я провожу расследование для страховой компании.
Algılayıcılarımı açıp, Galactica'nn sınırlı tarayıcısının hayat formu tespit ettiği yer olan asteroid alanını araştırıyorum.
емеяцопоигса тоус амивмеутес йаи сйамаяы тгм пеяиовг тоу астеяоеидг опоу амажеяхгйам ивмг фыгс, апо та пеяиояислемгс елбекеиас яамтая тоу цйакайтийа.
Oradaki tam durumu araştırıyorum.
амивмеуы тгм упаянг жытиас ейеи йаты.
Şey, dediğim gibi, aslında hala araştırıyorum.
Как я говорил, я пока только собираю информацию.
Negatif etkilenmenin ESP üzerindeki etkilerini araştırıyorum.
Я изучаю влияние болевых импульсов на экстрасенсорику.
Fredrica Bimmel'in ölümünü araştırıyorum.
Я расследую убийство Фредрики Биммел.
Ben sadece onun neler yapmış olduğunu araştırıyorum.
Я просто пытаюсь проследить ее путь.
Sivil hizmet için Dünya'ya dönme ihtimallerini araştırıyorum.
Я раздумываю о возможности возвращения на Землю, на гражданскую службу.
- Hala araştırıyorum.
- Я все еще подыскиваю.
Bir suçu araştırıyorum.
Я расследую преступление.
Bu adamlar hakkında bilgi edinmek bazı kaynakları araştırıyorum.
Я как раз кое-что проверяю насчет этих ребят.
Seçeneklerini araştırıyorum.
Я изучаю возможные варианты.
- Araştırıyorum.
- Я разберусь с этим.
Odaya gelen bütün telefonları araştırıyorum.
Я проверю все звонки сюда
Ben Brainerd'dan bir polisim, bazı şeyleri araştırıyorum ve park yerinizden son bir kaç hafta içinde bir aracın çalınıp çalınmadığını merak ediyordum.
Ну а я офицер полиции из Брейнерда ; расследую тут одно преступление Не пропадали ли у вас новые автомобили за прошедшие две недели?
Yirmi yaşından beri yırtıcı hayvanları araştırıyorum. Aslanlar, çakallar, sırtlanlar, sen.
Я с 20-ти лет работаю со всякими хищниками... львами, шакалами, гиенами, с тобой.
Biri çocuğu çatıda kovaladı, o öldürüldü ve ben de bunu araştırıyorum.
Мальчик от кого-то убегал. Это было убийство.
Ben sadece içimdeki potansiyeli araştırıyorum.
Мне кажется, я искала какой-то духовной целостности.
Şu Hasat olayını araştırıyorum.
Я исследовал этот вопрос Жатвы.
Onu araştırıyorum. Ama araştırmam, tiyatro uğraşımız yüzünden sekteye uğruyor.
Я занимаюсь этим, но мое расследование мешает работе с шоу.
Basitçe bütün mantıklı seçenekleri araştırıyorum.
Я просто рассматриваю все логические варианты.
Bildiğiniz gibi, ben Borg nano robotlarını araştırıyorum.
Как вы знаете, я занимался анализом нанозондов.
Dondurucu sıcaklıkların biyolojik sistemler üzerindeki etkisini araştırıyorum.
Я изучаю влияние низких температур на биосистемы.
Henüz bilmiyorum ama ailesi için araştırıyorum.
Еще не знаю, но я разыскиваю ее по просьбе ее родителей.
Ben kovduğu insanları araştırıyorum.
Я ищу всех, кого он уволил.
Hala ona bir giriş fiyatı belirleyebilmek için geçmişini araştırıyorum.
Но я ещё жду результатов проверки, чтобы установить цену.
Geçmiş nesillerin geleceği nasıl incelediklerini araştırıyorum.
Ну, я изучал, как предыдущие поколения видели будущее.
- Araştırıyorum.
– Сейчас проверю, Итан...
Beni Meredith Powell tuttu. Paul Alen'in kayboluşunu araştırıyorum
Меня нанял Мередит Пауэлл... чтобы расследовать обстоятельства исчезновения Пола Аллена.
- Özel cinayetleri araştırıyorum.
Я, в-основном, ээм, ну... занимаюсь убийствами и казнями. - Нравится?
Genç bir öğrencinin ölümünü araştırıyorum Naomi Preston.
Я расследую смерть молодой студентки Наоми Престон.
- Araştırıyorum.
- Уже звоню.
Remy Callois cinayetini araştırıyorum.
Я расследую смерть Реми Каллуа.
Callois'nın ölümünü araştırıyorum.
Я расследую смерть Калуа.
Manastırları araştırıyorum.
Я изучал женские монастыри.
Hala alternatif tedaviler araştırıyorum ve Harry ile B'Elanna oyuğunda ki malzemeleri kullanarak o düğümü onarmaya çalışacaklar.
Я всё еще исследую альтернативные варианты лечения, а Гарри и Б'Эланна попытаются починить сбойный узел, используя компоненты из вашего алькова.
Çevredeki bataklıklarda kirli atıkların etkilerini araştırıyorum.
Изучаю воздействие отходов на человека.
Araştırıyorum.
Я ищу. Есть несколько мест.
Bu adam bir dahi SYNAPSE bütün işi onun ve ben çok araştırıyorum çok dahice
Он гений, его волнует только Синэпс. а я черезмерно чувствительный к переменам. За гениев.
Sadece gerçekten evli mi, değil mi onu araştırıyorum.
Я просто хочу проверить, замужем она или нет, вот и все.
Evet, internette bir şey araştırıyorum da.
смотрю кое-что в Интернете.
Pisliği karıştırıp, insanları araştırıyorum.
Собрать грязь. Проверить для него людей.
Araştırıyorum.
Я веду расследование.
Sizin için, neredeyse üç yıldır işten sonra ve hafta sonları araştırma yapıyorum.
Я собираю для вас материал после работы и по выходным в течение трёх лет.
Sizi uyarıyorum. Daha fazla araştırma yaparsanız ya da gördüklerinizi birilerine anlatırsanız siz ve aileniz açısından korkunç sonuçlar doğacaktır.
Но предупреждаю вас начнёте наводить справки или скажете кому-либо хоть слово о том что вы видели здесь самые ужасные последствия постигнут и вас и вашу семью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]