Arma tradutor Russo
52 parallel translation
Pençelerinin arasında horozlu bir arma tutan... " "... seyirciye kafasını çevirmiş yatan bir aslan. " " Şiar :
Герб : лежащий лев с поднятой головой, держащий передними лапами щит с изображением петуха естественной окраски.
- Saf altından yapılmış bir arma.
- ти еимаи ауто ; - ╦ ма сгла жтиацлемо апо вяусо.
Anlatsanıza, elbisenizdeki bu arma nedir?
А что это за эмблема у вас на платье?
Buradaki arma hakkındaki görüşün ne?
Что ты думаешь о нашивке?
O satıştan epeyce de komisyon almalı, üzerinde öyle bir arma olan, kimsenin sevmeyeceği bir ceketti.
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
- Üzerinde arma vardı.
- На мне был пиджак с нашивкой.
Galiba, bu arma farklı.
Кажется тут другая нашивка.
Aslında bu arma, çok özel bir askeri takımın sembolü. Çavuş William Schumann, Eski Pabuç.
... символ армейского подразделения... сержант Уильям Шуманн, "Старый Башмак."
Bizimle aynı arma ve formayı giymişler.
" ака € же форма как у нас!
Herşey için arma iznimiz olursa güzel eğer olmazsa hiçbirşey yapamayız
У нас есть ордера на всё. Без них мы ничего не добьемся.
Ve de "Arma-göt-on" adlı filmdeki performansı hakkında.
Она снялась в фильме "Арма, надень это".
Arma yok - - nişan yok.
Никаких опознавательных знаков. Никаких наград.
Huh. Şu üzerinde arma olan gömleklerden değil herhalde?
Конечно, не пойдёт же он туда в таком виде.
Bir de arma var.
Еще есть некий знак.
Bu Doug'ın karısının yaptığı bir arma.
Жена Дага сделала нам эмблему.
- Güzel arma. - Evet.
- Занятная нашивка.
Unutma, sadece karımın yaptığı bir arma bu.
Помнишь, это моя жена сделала!
Bir arma misali aynı bir tıpa gibi
Поэтому сейчас ношу это как военный щит... как тампон.
Daha fazla bir şey yok, Ceferino, Ben arma atı gidin.
Ладно, Сеферино, пусть мне приготовят лошадь.
Bu arma Krisna'nın büyük generali Baldr'ya ait.
Знакомое знамя... Бальдр.
Gömleğin önünde katilin söktüğü bir arma, işaret varmış, buradan ölü adamın tanınmış bir yerde çalıştığını çıkarıyoruz,... bir kurum belki.
На рубашке было что-то типа значка или эмблемы, который он сорвал, а это означает, что покойный работал в каком-то узнаваемом месте, в каком-то учреждении.
Bir arma, bir kurt kafası.
Нашивка. В виде волчьей головы.
Sizi de büyük cesaretinizden dolayı askeri arma ile ödüllendirdiler.
Вы Получаете Военный Браслет. За Мужество И Отвагу. Что?
- Arma Lequet.
- Армель.
- Babam hiçbir zaman Arma Lequet'i sevmedi.
Ты знаешь, что папа его не выносит.
Göğsündeki arma bile sarardı.
Даже щит на его груди желтый *. ( * цвет трусости в геральдике )
Birincisi, sen pilot değilsin. İkincisi, bu arma plastik.
Во первых, ты не пилот, во вторых, эти крылья пластиковые.
Bu eski bir arma olabilir.
Это может быть старинный герб.
Biz yalnızca bu askeri arma konusunda ufak bir tartışma yaşadık, o kadar.
Мы там немного поспорили по поводу этой нашивки.
Arma kazanmak için burada değilim, seni sevdiğim için buradayım.
Я здесь не из-за награды. Я здесь потому, что люблю тебя.
Arma almış deden.
Галстук "боло"!
- Güzel arma Stan.
Отличный галстук, Стен.
Kral 5. Henry'nin taktığı arma o!
Это же копия галстука самого Генри V!
Bana bu altın, turkuvaz ve elmaslı arma için ne kadar verirsiniz öğrenmek itiyorum.
Сколько вы дадите за этот золотой галстук "боло" с бирюзой и бриллиантами?
- Billy, taktığın şu arma.
Билли, этот галстук "боло", что у тебя на шее...
Evet. Atalarından gelen bir arma varyasyonu.
Это вариация на тему его родового герба.
Belki sadece arma alırım. Düşündüm de onların tanesi 3-4 dolar.
Хотела просто купить шевроны.
Sorun şu ki, gömleğindeki arma kaynakçılar sendikasının.
Проблема в том, что у тебя эмблема сварщиков на рубашке.
Tabanında logo varmış, bir çeşit arma.
Был логотип на подошве, что-то вроде герба.
Arma düşüyor!
Таль усиль! Таль усиль!
Araçta takıp çıkarmalı bir arma olmakla birlikte asker kıyafeti giyeceğiz.
Мы оденем военную форму и возьмем транспорт с отметками дивизий.
Bu askeri bir arma.
Военный жетон.
Eğer arma bunca yıl sağlam kaldıysa, belki ağabeyimin çantası da kalmıştır.
Если жетон сохранился спустя столько лет, возможно, сумка моего брата тоже где-то здесь.
Peki ya arma?
А как же его жетон?
Arma iyi görünüyor göğsünde.
Нашивка тебе идёт.
Bir arma var.
Смотри, там герб.
- "Karacı Arma" aranıyor.
- Произвожу поиск по "бигуди".
Ölümüne yakın Adrian bir arma çiziyordu.
Перед смертью Адриан Вайс работал над созданием герба.
- Arma-geyden?
- Арма-гейдец?
- Ne renk, ne arma...
- По одежде не опознать...
Galavan'in evinde bulduğumuz arma onlara aitti.
Это их герб мы нашли в пентхаусе Галавана.