Aske tradutor Russo
15 parallel translation
Esmeralda Bayım, bir aske kızı değildir
Эсмеральда, Сударь, не солдатская девка.
Bay Aske.
Мистер Аск
Size şu kadarını söyleyeyim Bay Aske, insanlar artık kenarda durup kaderlerini ve önemsedikleri şeylerin soyulup atılmasını izlemeyecek.
Вот что я вам скажу, мистер Аск, Народ, больше не хочет терпеть и смотреть как их вера и всё, о чём они заботились разрушается.
Bugün burada toplanmamızın amacı, Bay Robert Aske'ı dinleyebilmeniz ve onunla konuşabilmenizdir.
Мы пришли сюда, чтобы послушать и поговорить с этим человеком, мистером Робертом Аском.
Halkla olan ilişkilerinde her zaman dürüst ve adil olmuştur. O yüzden... Bay Aske kendi konuşacak.
Он всегда был честен и справедлив в отношении простого народа, однако, мистер Аск может и сам сказать.
Bay Aske, tüm o inançlı zamanlarımız yok olup gitti.
Мистер Аск, все наши религиозные праздники были отменены.
Bazı söylentiler duyuyoruz Bay Aske. Büyükbaş hayvanlarımıza, vaftiz törenlerimize, evliliklerimize ve doğumlarımıza vergiler gelecekmiş.
Ходят слухи, мистер Аск, что будут введены новые налоги на наш скот, на наше крещение, на наши браки, и на само рождение.
Bay Aske, perişan haldeki kiliselerimizi bile yok edip hazinelerini çaldılar.
Мистер Аск, они разрушают даже наши приходы и крадут наши сокровища
Bay Aske, topraklarımızdan önce, onların evlerine gönderdiğimiz ürünlerimiz kilise delegeleri tarafından elimizden alındı.
Мистер Аск, прежде, чем наши земли и имущество отбрерут эти члены церковной комисси, мы будем сражаться!
Ve öleceğiz. Tüm gücümüzü tükenince öleceğiz Bay Aske.
И мы умрем, умрем все до последнего, мистер Аск!
Bunu hatırlayabildiniz mi, Bay Aske?
Вы помните это, мистер Аск?
Evet Yüzbaşı Aske.
Да, капитан Аск.
Ben, şahsen Robert Aske tarafından rehin alındım ve yine onun tarafından zorla alıkondum.
Роберт Аск взял меня в заложники... и удерживал в неволе.
Majesteleri, Aske'ı geri çevirmemi istedi, ki ben de öyle yaptım, ardından Londra'ya gelip, kendisine boyun eğmemi emretti.
Его Величество потребовал, чтобы я отрекся от Аска, что я и сделал,... и прибыл в Лондон, чтобы подчиниться королю.
Ayrıca, hem sizin, hem de üvey çocuklarınızın isyancı Robert Aske tarafından ne kadar kötü muameleye maruz bırakıldığını da biliyorum.
Мне также известно, что этот предатель Роберт Аск весьма грубо... обращался с вами и вашими приемными детьми.