Augustine tradutor Russo
190 parallel translation
" Armour Et Paket Şirketi'nde 23 yıllık büro müdürü olan Bayan Augustine Sifert ve geçen cuma, maaşları çalıp kaçanlarca öldürülen şirket koruması William Bechtel'in cenazesi.
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
Sevgili Augustine'im!
Моя дорогая Августина!
Neden bana hep Augustine diyor ki?
Давайте мою половину.
Ben Augustine Viellat'ın kayınbiraderiyim.
Я зять Августины Вьела.
Aziz Augustine okuyordum. Oldukça tuhaf buldum.
Я читала Святого Августина, чьи суждения я считаю абсурдными.
Aziz Augustine, Meryem Ana'nın İsa'yı kulaklarından yarattığını savunuyor.
Святой Августин утверждает, что Дева Мария зачала Иисуса через уши.
Aziz Augustine. - Kahve?
Святой Августин.
Şanslıydık. Augustine Teyze!
Здравствуй, тетя Огюстина.
Augustine, çok abartıyorsun.
Огюстина, так нельзя.
Herkes öyle sever, sevgili Augustine.
Как и всем, мадемуазель Огюстина.
Onu şımartmalıyız. Augustine tam bir çocuk gibidir.
Будьте снисходительны, Огюстина совсем как ребенок.
Sen onun daha ziyade Augustine teyzeme mi benzemesini yeğlerdin?
Хочешь, чтобы она была занудой, как Огюстина?
Augustine, tatlım, sakin ol.
- Дорогая, успокойся!
- Augustine, bebeğim. - Beni yalnız bırak!
- Огюстина, дорогая.
Annem ve Augustine babamla uzun süredir mi birlikteydiler?
Мама, скажи, бабушка и Огюстина ладили с папой?
Augustine bunu öğrendi ve burnunu sokmaya başladı.
Об этом узнала Огюстина. И, естественно, она вмешалась.
Augustine ve annem minnettarlık ve para hırsı arasında kalmışlar.
Вообще, Огюстина и бабушка разрываются между признательностью в наш адрес и своей скупостью.
- Bayan Augustine nerede?
- Где мадемуазель Огюстина?
Bu da benim diğer kızım, Augustine.
А это моя вторая дочь, Огюстина.
Sevgiler, Augustine. "
Нежно тебя целую. Твоя Огюстина.
Sakin ol, Augustine...
- Успокойся, Огюстина!
Bravo, Pierrette Teyze, tüm dikkatleri Augustine'de topluyorsun.
Браво, тётя Пьеретта! Вы переключили внимание на Огюстину!
Augustine'in odasının anahtar deliğinden içeri baktım ve onu gördüm... Aynanın tam karşısında duruyor, elinde parlayan bir cisim tutuyordu.
Я заглянула к Огюстине в замочную скважину и увидела, что она сидит перед зеркалом и держит в руках что-то блестящее.
Hayır, Augustine. Buna gerek yok, sana inanıyoruz.
- Нет, Огюстина, мы тебе верим.
Evet. Bayan Augustine'i.
Мадемуазель Огюстину.
Augustine!
Огюстина!
Augustine teyze çok solgun görünüyorsun.
Иду. Тетя Огюстина вся бледная.
Sevgili Augustine'imiz!
Святая Огюстина!
Kadınlar türlü türlüdür Augustine.
Есть разные женщины, Огюстина.
Kes şunu, Augustine!
- Прекрати, Огюстина!
Chanel konuşmayacak, Augustine ağlamaya ara vermeyecek, annem uyduruyor, Louise'de arsızlaşıyor.
Шанель стала немой, Огюстина все время плачет, бабушка сходит с ума, а Луиза возомнила себя хозяйкой.
Augustine, romanlarından fırlamış bir kadın kahramanı andırıyorsun.
Мадемуазель Огюстина, вы героиня ваших любовных романов.
Augustine, şehir yılanı, cilve yapmaya ve en son dedikoduyu yaymaya başlamış.
Огюстина, кобра услужливая, приходит поговорить и выболтать последние сплетни.
Otobüsün St. Augustine'e varınca biri gelip seni alacak. Oraya gittiğinde de, onlara bu yazıyı gösterip adının Ray Charles Robinson olduğunu söyle.
- Тебе помогут сойти с автобуса в Сент-Агостиньо, а там покажешь табличку и скажешь, что тебя зовут Рэй Чарльз Робинсон.
Hemşire Augustine.
Сестра Августина.
- Hemşire Augustine?
Сестра Августина?
Tek bildiğim, House hata yapmamışsa ve Hemşire Augustine'in Churg Strauss sendromu varsa tatmin olacak ve birkaç gün rahat edeceğiz.
Все что я знаю, если Хаус не ошибся, и у сестры Августины Чарг Штраусс, он будет самоудовлетворен, а наши жизни будут в порядке на несколько недель.
Hemşire Augustine'de vasküler patoloji olmadığını düşünüyorum.
Я верю в то, что у сестры Августины нет васкулярной патологии.
Augustine Hemşire var olmayan şeylere inanıyor.
Сестра Августина верит в то, чего нет.
Başrahibe oyununu bozmuyor Augustine'e izin veriyor, ona kırılgan ve özel biriymiş gibi davranıyor.
Мать-настоятельница ей подыгрывает. Освобождает Августину от обязанностей. Относится к ней как... к хрупкой.
Augustine'in iyiliği için.
Вообще это не в лучших интересах Агустины.
Bunları neden doğrudan Rahibe Augustine'e sormadınız?
Почему вы не спросите об этом сестру Августину напрямую?
Hemşire Augustine, bize katılmadan önce Katolik Yetimhanesinde kalıyordu.
Сестра Августина жила в католическом приемном доме пока она не пришла к нам.
Hemşire Augustine, yetimhaneye 6 yaşında geldi, 12 yaşında kaçtı.
Сестра Августина попала в приемный дом, когда ей было шесть. Но она ушла, когда ей было 12.
- Hemşire Augustine- -... bu çayı ibadet eder gibi içiyordu.
— Сестра Августина... —... пила ее добросовестно.
Saint Augustine'e göre "Aydınlanma" bakış açısı ve miattır.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Benim zavallı Augustine'im...
- Моя бедная Огюстина!
Kendinden utanmalısın, Augustine Teyze.
Тебе должно быть стыдно, тетя Огюстина!
Yani senin kardeşin. O halde siz Augustine'siniz öyle mi?
Так это вы Огюстина?
Augustine, ne oldu sana?
- Огюстина, что с тобой?
Hemşire Augustine'e ekstübasyon uygulandı.
Из сестры Августины вынули трубку.