English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bakarız

Bakarız tradutor Russo

2,766 parallel translation
Yoksa sonsuza kadar mavi noktaya bakarız.
Иначе из этого ничего не выгорит.
Valentina ve ben her şeyin icabına bakarız.
Мы с Валентиной обо всем позаботимся.
Bence bugünlük yatakta kalmalı ardından nasıl olduğumuza bir bakarız.
Думаю, сегодня он должен отлежаться, а потом обсудим наше положение.
Sonra bakarız.
Позже, наверно.
Zaten bekarız, keyfimize bakarız.
Ценность! Отлично!
Gel bir duş al sonra bir çaresine bakarız.
Пойдем, примешь душ и потом позавтракаем.
Sonra da fazla yetişmişliğe bakarız olur mu?
Мы проследим за чрезмерным урожаем, ладно?
Burası Las Vegas, Nevada, ABD biz burada delillere bakarız ve senin dükkanında bir sürü bulduk.
Это Лас Вегас, Невада, США, мы здесь основываемся на уликах, а в твоём магазине их мы нашли предостаточно.
Camdan kar tanelerine bakarız.
И мы будем наблюдать через окно за снежинками.
İlk yemeğe gidelim dönüşte bakarız.
Сначала мы поедим, а потом вернемся и посмотрим.
- Birlikte aya bakarız.
Посмотрим на луну.
- Shania'ya biz bakarız.
Мы присмотрим за ней
Evet, bakarız.
Да, еще увидимся.
Annem "Bakarız" diyorsa "Yemeğe asla dışarı çıkmıyoruz çünkü nedense çocuklarımızdan ve deniz ürünlerinde nefret ediyoruz." demek istiyordur.
"Посмотрим" мама говорит вместо "мы никогда не сходим поесть, потому что мы ненавидим наших детей и вкусные недорогие морепродукты".
Gidip göbeğine Çince "tavşan" kelimesi kazınmış mı bakarız.
Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе.
- Bir bakarız.
- Пусть так и будет.
Programım bitsin bakarız.
Сразу после моего любимого шоу.
Kendimiz bakarız.
Мы посмотрим сами.
Biz askeriz ve savaşta yaralansak bile acımızı içimize atar soru sormadan işimize bakarız.
Мы солдаты! Мы получаем раны в бою, мы смиряемся с этим, и мы сдерживаемся, и не задаем вопросов.
Uluslararası yolcuların tam bir listesini alır almaz bir-iki yeri arayabiliriz, Amador. Hangi otellerde şüpheli birileri kalıyormuş, bakarız.
Как только мы получим полный список международных рейсов, мы может даже сможем сделать несколько телефонных звонков, Амадор, найти отели, в которых остановился кто-то подозрительный.
Kargo şirketlerini de bakarız.
Ну, мы проверим почту.
Paran yetişmediyse bakarız bir çaresine...
Если у тебя нет денег, мы можем по-другому договориться.
Neyse, bakarız hallederiz...
Ну, хорошо, мы что-нибудь придумаем.
Sen Claire'le ilgilen, Joe'ya biz bakarız.
Просто позаботься о Клэр. Джо останется с нами.
Bilmiyorum, bakarız.
Не знаю, посмотрим.
Bakarız dedim.
Я сказал посмотрим.
Bir bakarız. Sam nerede?
Где Сэм?
- Kendi işimize bakarız.
Мы никому не мешаем.
Garip bir şeye dönüşecek mi diye bakarız, tamam mı?
Посмотрим, может это перерастет в нечто странное, хорошо?
Bakarız.
Мы с этим разберемся.
Bütün canlılar sana bakar Tanrım. Onlara mevsiminde rızıklarını vermen için.
Все сущее обращается к тебе, Господи, дающему ему его пищу в должные дни.
Numaranızı bırakırsanız, bir bakarım.
Если дадите своей номер, посмотрим.
Bakarız.
Посмотрим.
Bakar mısınız?
Здравствуйте?
İlerideki şu ışıklara bakar ve yıldız olduklarını varsayardım.
Я смотрел на огоньки и воображал, что это звезды.
Şuna bakar mısınız?
Ты только посмотри.
- Bakar mısınız?
- Прошу прощения!
Şuna bakar mısınız?
Взгляните.
Bakar mısınız?
Сэр?
İçeriye gelip sergiye bakar mısınız?
А вы не зайдете посмотреть нашу презентацию?
Şuna da bakar mısınız?
Чудненько! Может, взглянешь вот на это?
Affedersiniz, rica etsem özgeçmişime bakar mısınız?
Прости, не мог бы ты взглянуть на мое резюме?
Bakar mısınız? Üç tane...
Можно мне три...
Bizim için bir plakaya bakar mısınız?
Проверьте номера.
- Yarına görürüz de bakarız.
Завтра ты запоешь иначе.
Hope'a ben bakarım ve Trevor'da kalırız.
Я посижу с Хоуп, и мы остановимся у Тревора.
Bakar mısınız?
Прошу прощения!
Bakar mısınız acaba?
Люди, извините.
Bakar mısınız?
Извините.
Baylar, yukarı çıkıp Bay Kresteva'nın iyi olup olmadığına bakar mısınız?
Джентльмены, вы не поднимитесь наверх проверить все ли в порядке с мистером Крестивой?
Bakarız.
- Мы можем посмотреть, если... эммм...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]