English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bağlantı koptu

Bağlantı koptu tradutor Russo

91 parallel translation
Bağlantı koptu!
Провод отошёл!
- Bağlantı koptu, efendim.
- Связь прервана, сэр. - Восстановите.
Bağlantı koptu.
Они их потеряли.
Üzgünüm, bağlantı koptu.
Извинь, связь обовалась.
Aradaki bağlantı koptu...
Они... на пересадку опоздали или что-то в этом духе.
Bağlantı koptu bir kere.
Он утратил связь с родиной.
- Bağlantı koptu. - Houston.
Теряем сигнал.
- Bağlantı koptu.
- Связь оборвалась.
- Bağlantı koptu da ne demek?
- Что значит, "связь оборвалась"? Что это значит?
Bağlantı koptu.
Связь пропала.
Bağlantı koptu galiba.
Кажется, нас разъединили.
Scarface ile bağlantı koptu.
Скарфейс нет контакта.
Nihayet yalnız... "Bağlantı Koptu"... kalabildik.
Наконец-то, мы проведем минутку... наедине.
Bağlantı koptu.
Нет связи!
Bağlantı koptu.
Разъединилось.
Araçla Bağlantı Koptu
" стройство подключено.
Bağlantı koptu.
Нарушается связь.
- Layla, bağlantı koptu.
Лейла, мы только что потеряли сигнал.
İlk kısmı anladım fakat ikinci kısımda bağlantı koptu.
Первая часть мне понравилась но вот вторую я малость не понял.
Bağlantı koptu.
Умер.
Sonra da bağlantı koptu.
[конец передачи.]
Şu cümleyi kurdun : "Bağlantı koptu."
Ты использовал слова "конец передачи".
ve bağlantı koptu..
И связь была потеряна.
Bağlantı koptu mu?
Мы их потеряли?
Unutma, Raymond, bağlantılar koptu.
Запомни, Рэймонд, все провода вырваны.
- Bağlantı koptu!
- Они отрезаны!
Saat 12.34'te Washington telefon bağlantısı bir saatliğine koptu.
В 12 : 34 все телефонная сеть Вашингтона вышла из строя на час.
Bağlantımız koptu Teğmen.
Я, герр лейтенант! Связь отсутствует, герр лейтенант.
Siber ağ bağlantın koptu.
Вы вылетели из кибер сети.
Dış dünyayla bağlantımız tamamen koptu.
ѕолностью и окончательно лишены какой-либо св € зи с внешним миром.
Bağlantısı kollektiften koptu
Ее связь с коллективом разорвана.
- Kenetlenme bağlantısı koptu.
- Всё взрывается. Нет, замок!
Telsiz bağlantımız koptu.
Мы её потеряли.
O... - Helen mi? Bağlantımız koptu gibi.
О, мы вроде как потеряли связь.
Evelyn bağlantımız koptu.
Что мы уже не так близки как раньше.
Daha sonra onunla bağlantımız koptu fakat... ona hala borçluyum.
Я потом потерял с ним связь, но... -... до сих пор в долгу перед ним.
- Bağlantımız mı koptu?
- Что, мы его потеряли.
Hayes'le bağlantımız koptu.
- МьI потеряли сигнал от хейза, сэр.
Kayıplara karıştı ve onunla olan tüm bağlantım koptu.
Он пропал, и я полностью потеряла с ним связь.
- Bağlantı kopunca... - Neden koptu ki?
- Если соединение сломается, он...
Hı? Bağlantı mı koptu?
Разъединили?
Uydu bağlantısı tamamıyla koptu.
Связь со спутниками прервана.
Bağlantım koptu.
Я потеряла связь.
- İçerdekilerle bağlantımız koptu.
- Потерял связь с парнями внутри. - Здесь копы.
Ruh ile bağlantımız koptu.
Мы разорвали нашу связь с духом.
Her ikisini de kabul ettim. Ve şimdi Ruslar ile olan bağlantım koptu.
Я взял и то и другое... и теперь я потерял контакт с моими русскими друзьями.
- Bağlantınız mı koptu?
- Вы потеряли контакт?
Albay, gezegenle bağlantımız koptu.
Полковник, мы потеряли связь с планетой.
Jiratör bağlantısı koptu. Hedef izleme devre dışı.
Гиратор отключен.
- Orduyla bağlantımız koptu.
- Связь с армией только что оборвалась.
Bağlantıları tamamen koptu.
Их средства связи полностью уничтожены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]