English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Beş para etmez

Beş para etmez tradutor Russo

710 parallel translation
Beş para etmez adam şef mi oldu?
Этого тупицу на пост главы?
Ama sakın, şu işe yaramaz, beş para etmez jigololardan biri olma.
Но только не становись одним из этих бесполезных, никчемных жиголо.
Kocasına güvenen bir kadın ve beş para etmez bir adam.
Доверчивая женщина и недостойный мужчина.
Şey, Bayan Scarlett, burada Bay Gerald'ın kâhyalığını yapan, şu beş para etmez nefesi kokmuş, beyaz Wilkerson'u gördüm.
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
Pengallon toprakları için çiftçilik yapardı. Seninkiler ise beş para etmez sefillerdi!
Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.
Ne derim bilirsin : Ciğerim beş para etmez.
Ты же знаешь, пей пока пьется, живи пока живется.
Beş para etmez bir haydudun kurşunuyla ölmek hoşuma gitmezdi.
Я бы не хотел умереть от руки мелкого мошенника.
Bu berbat yerdeki sandalyeler beş para etmez.
В этой дыре нет стульев, которые стоят хотя бы гроши.
Hayır, Lewt'tan hiç haber almadım. Beş para etmez Sam Pierce olayından sonra görmedim.
А о Льютоне я не слышал ни слова с тех пор, как на него напал этот бедняга Сэм Пирс
Kendimi beş para etmez biri gibi hissediyorum.
Ха. Я выгляжу как пенни в автомате.
Onu arabama koyun. Siz bu beş para etmez kalabalıkla ilgilenin.
Положите его в мою машину и остерегайтесь толпы.
Beş para etmez.
Бумажки.
Beş para etmez adamın tekisin.
Ты просто жалкий тип.
Sadece "Demiryumruk" Jackson beş para etmez diyorum.
Я говорю, что Стоунволл Джексон был мусором сам по себе.
Senin beş para etmez yalancı bir Yanki olduğunu.
Я слышал, что ты низкосортный лживый янки.
- Beş para etmez bir hırsız.
- Он просто жалкий вор.
Bu çocuk beş para etmez.
Парень попался.
Siz beş para etmez bir çetesiniz.
Гады вы все!
- Hayır, dışardaki askerlerden. Cehennem ol! Beş para etmez pislik!
- Ќет, один из сквоттеров ѕодыхай, никчЄмное дерьмо!
Ya da tüm bunlar, bizim için beş para etmez, değersiz bir paçavradan ibaret midir?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Lanet olsun beş para etmez kafalarınıza!
Сто чертей вам в глотку!
Lilith, seni düş kırıklığına uğratmak istemem ama o çiftlik neredeyse beş para etmez.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Sizin "ham'fendi" leriniz ve "Bayan Mayella" larınız... beş para etmez, Bay Finch!
Ваши "мад'м" и ваши "мисс Мэйелла", это ни к чему не приведет, м-р Финч!
Beş para etmez, kompleksli, çarpık ayaklı.
Метр тридцать пять, прыщавая и косолапая.
Ciğeri beş para etmez ödlek!
Но я же пытался выполнить свой долг!
Beş para etmez. Yanında hediye verdiler.
Она дешевая, я взял её за компанию.
Aşırı uçtakiler, halk diye bir gizem yarattılar ancak halk beş para etmez.
Экстремисты создали мистику народа. Но народ ничего не стоит.
Beş para etmez bir tablo bu, sadece fanteziden ibaret.
Ты божественна, душка. Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
Hepsi de beş para etmez!
Они ничтожества! Все они!
- Beş para etmez birisin.
- Ты жалок.
Onlar muvazzaf falan değil, beş para etmez çaylaklar.
- Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие.
Gerçek beş para etmez!
Правда ничтожна.
Beş para etmez bir çocukla niye takılıyorsun, anlamıyorum.
Не пойму, зачем ты с этим сопляком возишься.
- Bu kadın beş para etmez. - Ne diyebilirim ki?
Она дрянь.
Beş para etmez.
Туфта.
Sözlerin beş para etmez!
Ваши слова ни хуя не стоят!
- Beş para etmez olduklarını.
- Ну и что же ты думаешь? - Дерьмо все эти ваши принципы!
Sen beş para etmez, aşağılık kanunlara karşı gelen..... bir kamyon şoföründen başka bir şey değilsin.
Вы просто ни что иное, как два трусливых, криминальных, ничего не стоящих вонючих дальнобойщика.
Hayvanlar gibi saklanıp beş para etmez topraklarını idareli kullanarak çiftliklerde sefil bir hayat sürüyorlar.
йяубомтаи сам фыа йаи пеямоум тг лифеяг упаянг тоус стис жаялес, епенеяцафолемои лиа авягстг цг.
Bu filmlerin tamamı beş para etmez.
"документ времени". Но на этом экране таких фильмов не было.
Beş para etmez çağdaş bir Amerikan saçmalığı.
Это еще одно поистине идиотское современное американское явление.
Senin gibi beş para etmez adamın yanında biz de kötü görünüyoruz.
С такими жуликами как ты, вредно часто видеться.
Hayatımın pek bir anlamı yok, aynı şekilde ruhum da beş para etmez.
Мое тело не многого стоит, а душа и подавно.
O beş para etmez bok herif hakkında sana bir şey söyleyeyim.
Дай-ка я тебя просвещу, насчёт этого сраного латинского хуесоса.
" Ne olursa olsun, sevgiye layık biri ama beş para etmez bir serseri olarak kalacak ve asla benim sevgilim olamayacak.
"Его можно любить всего". "Hо он всегда будет мелким хулиганом... поэтому никогда не будет моим возлюбленным".
Beş para etmez.
Если бы ты вчера пришел...
Bize göre beş para etmez bu.
Но на этот раз у вас ничего не получится.
Sanki sen bizden iyi biri misin, beş para etmez?
{ C : $ 00FFFF } Я сделал ошибку, связавшись с двумя подонками.
Sör Thomas Fairfax bu Meclisin beş para etmez onursuz hayatını daha da uzatmak için teklif veriyor!
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство,... развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Bunların hepsi beş para etmez ve uyumsuz kişiler.
Все они жалкие отбросы общества.
Bize beş para etmez adamlar muamelesi yaptı.
Он ведёт себя так как будто нашёл нас под скалой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]