Beş parasız tradutor Russo
498 parallel translation
Beş parasız.
Полный разгром.
Panayır yerinde, aç ve beş parasız.
За кулисами, голодная и брошенная.
Sanat simsarlarını bilirsin, durmadan söz verirler, ama... Her neyse, şu an beş parasızım.
О, ну ты знаешь, эти торговцы искусством много обещают, но в любом случае, сейчас я на мели.
Beş parasızken yaşadığımız eğlenceleri hatırlıyor musun?
Помнишь, как мы веселились, когда были бедными?
Dün gece her şeyimi kaybettim. Beş parasızım.
Я вчера все потерял, мне не на что играть.
Beş parasız, aç, evsiz... ve çaresizlik içinde sürüklendiğimizi hayal edemiyor musun?
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
Şu an beş parasızım.
Я без гроша.
Bir sinema dergisinde, Hollywood'a beş parasız bir şekilde adım atan ve bir milyon kaldıran bir adam hakkında yazı okudum.
Я читал в журнале о парне, который без гроша приехал в Голливуд и сделал миллион! И никакого опыта.
O zaman burada ne yapıyorsun, beş parasız?
Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?
Martins beş parasız kalınca dostu ona bir iş önermişti.
Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу.
Bu zamana kadar gitmeye devam etmemiz her şeyimize mal oldu. Beş parasızız.
Мы на мели.
Böylece kendimi, beş parasız, tükenmiş, lastikleri patlak bir araba ve kötü bir şöhretle Albuquerque'de buluyorum.
Теперь я оказался в Альбукерке, и я полностью на мели. Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
Sizin gibi beş parasız serserilerle uğraşamam.
Предатель! Ты бы донес на нас?
İçimde bir his, senin beş parasız olduğunu söylüyor.
Не мое это дело, но плохое место ты выбрал для новой жизни.
Pekâlâ, beş parasız kaldım.
Я конченый человек.
# Beş parasız bir dilenci gibi buralarda kaldım #
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
Evi beş parasız terk etti.
И он уехал из дома без гроша.
Ama demiryolları beş parasız. Devam etmek için paraya ihtiyaçları var.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
- Bana 2,000 borç versene. - Maalesef beş parasızım.
- Можешь одолжить 2 тысячи франков?
Beş parasız kaldım.
Я разорена.
Beş parasız kaldığım zaman, kendi kendime oynuyorum.
Когда я без денег - я играю одна.
- Çok güzel, şimdi beş parasızız.
Хороший сюрприз! Теперь мы остались ни с чем.
Bu evlilik en uygunu gibi duruyor. Göründüğü kadarıyla adam beş parasız.
А для виконта эта помолвка весьма кстати, он же полный банкрот.
Beş parasız kalırsan üzülürüm.
Я огорчусь, если ты окажешься на мели.
Bu beş parasız Motel'in ne alıp veremediği var Tzeitel'la?
Чего этому нищему портному надо от Цейтл?
Bak, beş parasızım ve bir içki alamam!
Послушай, я - на мели, не могу позволить себе пить.
Ancak Bruno'dan ayrıldıktan sonra, kendisini o adamdan ötekine gider buldu. En sonunda kendisini beş parasız bir ressamla Amerika'da buldu.
Но после разрыва с Бруно она с жуткой скоростью пошла по рукам, пока не попала на нищего художника, который увез её в США.
Milyon dolarlık biriymiş gibi davrandım ama uzun zamandır beş parasızım.
Сначала, я сумел заработать несколько миллионов но потом, от прибыли не осталось и гроша.
Yarın beş parasız olacağız.
Завтра мы будем сидеть без гроша в кармане.
lf l found a buyer. Bu oteli işletemezsem beş parasız kalırım.
Я либо займусь отелем, либо буду сидеть на пособии.
Beş parasız kaldım ve olduğum yerde sayıyorum. Yanılıyorsun.
Я банкрот и у меня нет будущего.
Dinle Patsy, ne olursa olsun, cidden alamam, beş parasızım.
Слушай, Пэтси, что бы это ни было, я клянусь, что не могу себе этого позволить, я на мели.
- Beş parasızım.
- Мне хреново.
- Ve beş parasız sürünüyoruz.
¬ сЄ, кроме денег.
Beş parasızız!
Нет, мы бедные!
- Beş parasızız.
- Я же говорю, мы бедные.
Beş parasızım.
Я проиграл всё.
Beş parasız, yıkılmış muhtaç bir haldeyim.
Я разорен... обесчещен... бедняк... отверженный.
Beş parasızım! Bütün parayı harcadın!
Благодаря тебе, я сломлен.
Beş parasız bir katil zanlısı olurum ve sen de bir yerlerde olursun.
Меня станут подозревать в первую очередь, а ты будешь уже далеко.
Böylece beş parasız iş görüşmesine gittim ve... işe alındım!
Вобщем, я иду на собеседование... и получаю работу.
Aklına gelen en iyi yalan buysa, - beş parasız olmana şaşmamalı!
Если это лучшая ложь, которую ты можешь придумать, ничего удивительного, что ты разорился!
Beş parasız bir hergele! Ve sayın toplum onu, ciddiye almayacaktır!
Чтo всем нa меня будет нaсpaть.
Annem ve ben beş parasız ortalıkta kaldık.
Мы остались без гроша.
Yüce tanrım, beş parasız olmak kolay değil.
Господи, жить без гроша тяжело.
Seni beş parasız gördüklerinde sokağa atarlar.
Когда они поймут, что у тебя нет денег, они выкинут тебя на улицу.
Beş parasız, kadınsız ve dostları olmadan ölürler.
Они умирают и на их могилу не приходит ни друг, ни женщина.
Zaten büfeler senin kontrolünde. Abu Gaber'den ayrılırsan, beş parasız kalırsın.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Korkarım ki beş parasızım.
Боюсь, что я на мели.
Yani beş parasız kaldı Jackie.
А потом её мать потеряла все деньги во время Великой депрессии, и Джеки осталась без гроша.
Küstah beş parasız bir serseri!
Никчёмный наглый прохиндей!