Birlikte gideceğiz tradutor Russo
223 parallel translation
Programa göre yarın katılmanız gereken sadece bir toplantı var. Birlikte gideceğiz. Bunu nereye koyalım?
вам нужно посетить только одно мероприятие вместе со мной.
Birlikte gideceğiz...
Я выйду за тебя замуж.
Birlikte gideceğiz.
Будем вместе!
Gerçekten başladığında, birlikte gideceğiz.
Когда начнется по-настоящему, пойдем вместе.
- Hepimiz birlikte gideceğiz.
- Мы все идем к побережью, но не так. Все должны держаться вместе.
Birlikte gideceğiz
Мы поедим вместе.
Brooklyn'e birlikte gideceğiz.
Мы поедем в Бруклин!
Operaya birlikte gideceğiz...
Мы пойдём в оперу... Иди отсюда...
Birlikte gideceğiz.
Я пойду с тобой.
Birlikte gideceğiz.
Мы пойдем вместе.
NBC'ye birlikte gideceğiz.
Мы идем в NBC.
Hep birlikte gideceğiz.
Мы все пойдем вместе.
Öyleyse, İspanyol, Roma'ya birlikte gideceğiz kanlı maceralar yaşayacağız semirip daha fazla süt ememeyecek hale gelene kadar o koca fahişe bizi emzirecek.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью... пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Enkaza birlikte gideceğiz.
Пойдем на место аварии вместе.
Sanırım yıl sonu balosuna birlikte gideceğiz.
Мы идем на школьный вечер для старших классов.
Sana bahsettiğim, uçakta tanıştığım Fransız çiftle birlikte gideceğiz.
С супругами-французами, я о них тебе рассказывал Которых я встретил в самолете, и которые меня приютили
Ve baloya birlikte gideceğiz.
И мы пoйдём нa бaл вмecтe!
Şey.. birlikte gideceğiz, bu yüzden..
Мы собираемся уезжать...
Jay, bana söz ver, oraya birlikte gideceğiz.
Джей, обещай, что мы пойдем туда вместе
Birlikte gideceğiz!
- Поедем вместе!
Birlikte gideceğiz.
Уйдём вместе.
Ben ve Dice birlikte gideceğiz buradan.
Мы с Дайсом хорошо ладим.
Cumartesi buluşup hep birlikte erzak almaya gideceğiz.
Так, в субботу, мы все вместе пойдем в город за припасами.
Sonra hep birlikte Leo'nun evine gideceğiz. Orda kimse yok.
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Onunla birlikte mi gideceğiz?
Спросим ее напрямик?
Buradan çıkıp, birlikte restorana gideceğiz.
Бедняга страшно устал. Выйдет из больницы и поселится в "Нормандской камбале".
Yarın birlikte Frank Ligourin'le konuşmaya gideceğiz.
Мы вместе пойдём завтра поговорить с Фрэнки Лигурином.
Çok eğleneceğiz ; sirke, sinemaya gideceğiz... ve geceyi birlikte geçireceğiz, tamam mı? Ne kadar güzel bir kızım var.
Мы прекрасно проведем время, мы пойдем в цирк, в кино, а потом проведем вместе ночь, да?
Çünkü birlikte nehre gideceğiz, tamam mı?
Мы пойдем на реку? Обещаешь?
Birlikte polise gideceğiz ve onlara gerçeği anlatacaksın...
Ты во всем сознаешься. Или, клянусь, я убью нас обоих. Клянусь, я не шучу.
Birlikte mi gideceğiz.
мы едем все вместе?
Yine birlikte "avlanmaya" gideceğiz.
Мы снова будем охотиться вместе.
Birlikte yemeğe gideceğiz!
Мы будем ужинать вместе!
Aptal biri değilsin. Şimdi birlikte, bankama gideceğiz parayı hesabımdan hesabına aktaracağız.
МьI вдвоём сейчас пойдём в банк, и переведём деньги с моего счёта на твой.
Birlikte bankaya gideceğiz ve aktaracağız.
Пойдём в банк и сделаем это.
Mr. Peterman beni buraya gönderdi çünkü..,... Kenya'ya gideceğiz birlikte..,... ve ne kadar sağlam olduğumu bilmek istiyor.
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр....... потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
Yarın sabah, Roz'la birlikte bir iş görüşmesine gideceğiz. Ben senin gibi bütün gece uyanık kalamam.
У нас с Роз завтра утром важная встреча с потенциальным работодателем и я не могу торчать тут до полуночи как ты, папа.
Birlikte gideceğiz.
Мы спустимся вместе.
Dışarı çıkmayacağım. Bill'le birlikte Parkta Çıplak Bomba'yı izlemeye gideceğiz.
Я не пойду гулять, мы с Биллом пойдем смотреть фильм "Обнаженная бомба" в Parkway.
Sadece iki ay içinde birlikte Amerika'ya gideceğiz.
Всего лишь два месяца. Мы вместе уедем в Штаты через два месяца.
Biz içeri girip, bu salondan asansöre gideceğiz, burada 2 : 45'te Bob'la buluşacağız ve hep birlikte aşağıya ineceğiz.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45. Мы все спускаемся вниз.
Ve yarın sabah hep birlikte sakince bankaya gideceğiz.
А завтра утром мы все вместе пойдем в банк.
Pazartesi birlikte mahkemeye gideceğiz.
В понедельник идем в суд.
Yemeğinizi bitirin. Birlikte gezmeye gideceğiz.
- Эй, вы, ешьте и помолчите, у нас гости!
Napoleon birlikte güneşe gideceğiz.
Может, тогда мы с Наполеоном уплывём навстречу солнцу.
Pekala, David'le birlikte alışverişe gideceğiz.
Мы с Давидом ходили по магазинам. Ну всё, пошли.
Vatanımızı haydutlara karsı savunuyor yakında eve gelecek ve birlikte hayvanat bahçesine gideceğiz, eskiden olduğu gibi.
Он защищает нашу родину от бандитов. Он скоро приедет, и мы, как раньше, пойдём с ним в зоопарк.
Charlie, Annen neredeyse döner. Sonra, söz veriyorum ; birlikte parka gideceğiz.
Чарли, мама почти закончила, скоро пойдём в парк.
Önce hep birlikte bizim büroya gideceğiz.
- Но сначала мы должны все вместе поехать к нам в участок.
Hep birlikte Blue Ridge'de bir içki içmeye gideceğiz.
Едем в бар "Голубые горы".
Birlikte Greenleaf'i görmeye gideceğiz.
Поедем, встретимся с Гринлифом вместе.