Bu yasalara aykırı tradutor Russo
74 parallel translation
Buna içki kaçakçılığı denir ve bu yasalara aykırıdır.
Это назвается бутлегерство, и это снова незаконно.
Jack, bu yasalara aykırı olmalı.
Джек, я думаю, это незаконно.
Bu yasalara aykırı.
Это в высшей степени неправильно.
Bu yasalara aykırı mı?
Это противозаконно?
Mike duş alıyor, ki bu arada bu yasalara aykırı değil.
Майк принимает душ, что, кстати, не запрещено законом.
Bu yasalara aykırı, değil mi?
Это же противозаконно, а?
Bu yasalara aykırı.
Это противозаконно.
- Bu yasalara aykırı, değil mi? - Evet.
- Это же незаконно, да?
Bu yasalara aykırı değil mi? Evet, peşimizden geldi.
Да, он за нами гнался.
Bense biricik bebeğimi incitmeye çalışan tecavüzcüyü öldürmek istiyorum ama bu yasalara aykırıymış...
Хотя лично я хотела бы убить этого мелкого урода-насильника, который пытался причинить вред моему ребенку, но я слышала, что это незаконно, так что...
Üzgünüm, bu yasalara aykırı.
Извините. Это противозаконно.
"Bu yasalara aykırı değil" der hakim. Adam da der ki :
Судья отвечает : "Это вовсе не противозаконно".
Bu yasalara aykırı.
Это... Это же ущемление прав!
Uyumama izin vermek zorundasınız. Bu yasalara aykırı değil mi?
председатель
Eminim bu yasalara aykırı, Teddy.
А вот это явное нарушение условий освобождения, Тедди.
Bu yasalara aykırı.
Это незаконно.
Bu yasalara aykırı.
Это беззаконие.
- Bu yasalara aykırı.
А вот точно противозаконно.
Bu yasalara aykırıdır.
Это противозаконно.
Bu yasalara aykırı değil mi?
- Но это незаконно?
Bu yasalara aykırı olur, benim yasalarıma.
Извини, это против закона.
Öldürmek yasalara aykırı, bu yasalarla binlerce yıl yaşadık.
Убийства нарушают законы, по которым мы живем тысячи лет.
Eee, bu konuda birşey yapmalısınız çünkü bu apartman konusundaki yasalara aykırı.
Ну, вы должны что-то с этим делать потому что это нарушение устава здания.
Bu yasalara aykırı, Doreen.
- Это незаконно!
Bu belgeler yasalara aykırı.
Подделка документов тоже запрещена!
- Bu yasalara aykırı mı?
- С нарушительницей?
Bu kadar güvenliyse insan klonlamak neden yasalara aykırı?
Если это так безопасно то почему клонировать людей незаконно?
Memur bey.. bu.. yani burada sigara içmek yasalara aykırı mı?
Офицер, ничего, если я тут закурю?
Bu sadece hakaret değil,.. ... yasalara da aykırıdır.
Ты говоришь гадости о моем магазине, и это не просто оскорбительно, это незаконно.
Çünkü bu, yasalara aykırı yoksa hapsi boylarsınız.
Потому что это противозаконно. И вас посадят в тюрьму.
Bu tür davranışlar yasalara aykırıdır.
Такое поведение противоречит закону.
Bu Krallık, İsa'nın evrensel Katolik Kilisesinin... küçük bir parçası olup genel yasalara aykırı istisnai yasalar çıkartamaz.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
- Yasalara aykırı olsa da bir şeyi açıklamam lazım. - Bu konuyu hallettiğimizi düşünmüştüm.
Я должен буду открыть информацию, которую по закону не должен.
- Bu yasalara aykırı.
Осторожно, осторожно.
Bu, haneye tecavüz. Yasalara aykırı.
Это нарушение прав на собственность и совсем не по правилам.
Genç yaşta birine, oğlunuza steroid temin ettiniz Bay Riley bu durum okul kurallarına ve yasalara aykırı.
Вы снабжали стероидами несовершеннолетнего, мистер Райли... ваш сын... нарушил правила школы и закон.
Bu yaptığımız yasalara aykırı. Tutuklanabiliriz.
Это незаконно, нас могут арестовать
Müşterimizin uzak ve gelişmiş gelecekte hayata dönme şansından onu mahrum edemeyiz çünkü bu yasalara da aykırı.
Мы не можем лишить наших клиентов шанса на долгую плодотворную жизнь в будущем из-за того, что это оказывается неудобным для штата.
Veronica'dan saklamam gerekir. Yasaları çiğnemek istemez ki bu mektup kesinlikle yasalara aykırı.
Она бы не поддержала идею нарушения закона, а это письмо явно его нарушит.
Bu şehirde iyileşmek yasalara aykırı mı?
Это что, незаконно в этом городе, становиться лучше?
Bu adam yasalara aykırı bir şey hak ediyor.
Этот подонок заслуживает больше, чем наказания суда.
Yasalara aykırı olmalı bu.
За такое должны в тюрьму сажать. - Это всё наш мусор?
Bu yaptığın şey yasalara aykırı.
То, что вы только что сделали - противозаконно.
Şu var ki yasadışı alkol üretmek yasalara aykırı, bu yüzden belki de arkadaşımın burnu bu sefer yanılıyordur.
Словно в них был налит самогон. Правда, самогоноварение противозаконно, так что, может, чутьё моего друга на этот раз дало сбой.
Bu yaptığın yasalara aykırı.
Вы незаконно заблокировали мою машину.
Bu evde uyumak yasalara aykırı değilse tabii.
Пока это законно в этом доме
değil mi? Eğer gerçekten yasalara aykırılık yoksa oyunun sizin lehinize olan bu koşullar altında devam etmesine izin verir misiniz?
вы все это слышали. полное преимущество?
Oyunda yasalara aykırılık neleri içeriyor? Eğer bu oyun için düşünürsek Shiroyasha'nın mühürlenmesiyle başlayabiliriz.
а были вообще в этой игре какие-то нарушения? первым был бы о наложении печати на Широяшу.
Yapmayın beyler, bu yaptığınız haneye tecavüz sayılır ve yasalara aykırı.
Парни, но это же проникновение и это противозаконно.
Bu yasalara aykırı olurdu.
Это было бы незаконно.
Artık bu işi kitabına göre, yasalara aykırı olmadan yapacağız.
Нет, с этого момента и впредь мы работаем легально, как говорит закон.
bu yaz 17
bu yalan 50
bu yasak 17
bu yanlış 112
bu yanına kalmayacak 17
bu yasal değil 22
bu yasal mı 22
bu yaşta 24
bu yasadışı 25
bu yalan 50
bu yasak 17
bu yanlış 112
bu yanına kalmayacak 17
bu yasal değil 22
bu yasal mı 22
bu yaşta 24
bu yasadışı 25