English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Buda

Buda tradutor Russo

984 parallel translation
Djaba'da bulunan bir tapınaktaki kutsal buda heykeli hakkındakileri güzelliği sıhhatimi hastalığa, mutluluğumu hüzne dönüştürdü bunu anlayabiliyorum.
не услышал я... о священной статуэтке Будды в храме Джаба, что делает больных здоровыми, а грустных - веселыми. .. я должен был увидеть ее!
O günden beri huzurum kalmadı, korkunç buda rahipleri intikam istiyor.
С того дня нет мне покоя. Страшный служитель Будды жаждет мщения!
Buda nesi?
Что такое?
Buda ne?
Что там?
Buda başka bir psikolojik hile.
Ещё один психологический приём.
Buda iyi birşey.
Это хорошо.
Sizi sokakta gördüğümde beni cehennemden kurtarmak için gelen Buda gibi göründünüz bana.
Когда я вас увидела, вы показались мне Буддой, пришедшим, чтобы спасти меня от адских мук.
Buda nispet yapar gibi geçiyor.
Повезло подлецу!
Bölgede fazla miktarda patlayıcı var. Buda tehlikeyi arttırıyor.
Разложить вокруг эпицентра взрывчатку и поджечь одновременно.
Buda oyunlarından biri mi? - Ne yapmışım?
Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
Tıpkı benim gibi. Doğru zamanda doğru yerde bulunuyorsan, buda yeterlidir.
Недолго стать столетним стариком, хватит несколько месяцев, главное быть в нужном месте в нужное время.
Bunu Buda'ya bağladım, o yüzden sıkıca tut.
Я привязала её к Будде, так что держи крепче.
Eğer vicdanınla dürüstçe yaşamaya istekliysen Buda'dan hiç uzaklaşma.
Если хочешь жить в ладу с совестью, держись ближе к Будде.
- Buda nesi mısırmı yoksa viskimi?
Это что, виски или пойло?
Buda sonları olur.
Это конец.
... O da Buda'nın doğum gününde bana göndermek zorunda kalacaktı.
и тогда ему придется поздравлять меня на день рождения Будды.
Affedici Buda...
Будда милосердный...
Buda cezası!
Будда накажет!
Buda felan yok.
Нет никакого Будды.
Buda bir tür parfüm.
По-моему, этот запах не хуже духов.
Buda yırtık!
Да и горячей воды нет.
Buda senin olsun. Benim ihtiyacım yok artık.
И это, мне ужененужно.
- Ha, ha, ha. Buda, Bugün bir nüfus patlaması demektir..... yiyecek isyanları.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
ARHAT, BUDA VE İNSAN ARASINDA
АРХАТ, МЕЖДУ БУДДОЙ И ЧЕЛОВЕКОМ
Fakat kendini bir Buda'ya dönüştürseydin, çok daha farklı olurdu.
Но совсем другое дело, если бы ты сам мог стать Буддой.
Sürekli Budist heykeller yapan biri Buda'ya dönüşemez.
Люди потому и делают статуи Будды, что сами не могут им стать.
O el, Buda'nın elidir.
Это - ладонь Будды!
Yalnızca Buda ve birkaç nilüfer yaprağı vardı.
Там был только Будда да цветы лотоса.
Basitçe, Buda'nın öğretilerini dünyaya uyarlama şeklin bu mu?
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
Buda'nın öğretilerinin dünya için bir anlamı yok mu?
Но разве учения Будды не были созданы для мирян?
Yavaş yavaş ; en sonunda yalnızca Buda'nın gülümsemesini görüyorsun.
В конце концов, мы только и видим, что улыбку Будды.
Buda'nın gülüşü aslında hassas bir denge barındırır.
В улыбке Будды соблюдено деликатное равновесие.
Masao, hâlâ Buda heykelleri yapmak istiyor musun?
Масао, ты все еще хочешь делать буддийские статуи?
Şimdi Buda'ya gidiyorsun değil mi?
Думаю надо отправиться к Будде.
Sevgili Buda, yolunuza kabul edilmek istiyorum.
О Возвышенный... прими меня в свои ученики.
Niye katılmıyorsun Buda'ya?
Почему ты не хочешь учиться у него?
Buda'nın öğretisinde, yanlış olan bir şey yok.
Я не нахожу ошибок в учении Будды.
Buda'nın tüm öğrettiği budur. Daha fazlası değil.
Этому учит Гаутама Будда, и ничему другому!
Buda dostumu aldı, bana inanan dostum Govinda'yı. Ve şimdi ona inanıyor.
Будда лешил меня друга, моего друга Говинды, раньше он верил в меня, теперь же верит в него.
Bana Buda'dan biraz daha bahsetsene.
Расскажи мне о Будде.
Siddhartha! Herkes Buda'yı görmeye gidiyor.
Сиддхартха, все эти люди направляются к великому Будде.
Buda, hırsızda da var, hayat kadınında da.
Будда в каждом из нас, и в разбойнике, и в куртизанке.
Ama şimdi, bu taşın sadece bir taş olmadığını düşünüyorum. O bir hayvan, Tanrı, Buda!
Камень - это не только камень, это и животное, и божество, и Будда.
Evet, Buda'yı hatırlıyorum.
Конечно, я помню Будду.
Buda, oradamıydı, senin olduğun yerde mi?
Будда - рядом, или нет? А может, всё врут?
Yüce Buda.
О, Будда.
- Buda senin için Lance.
- Это тебе, Лэнс.
Önce doğuya dönüp, adanın tanrısına elveda dedi, sonra batıya dönüp, Amida Buda'sına bir dua okudu.
Сначала он поклонился на восток, говоря прощай богу Исе, а затем поклонился на запад, вознеся молитву Амиде Будде.
Buda seni daha ince ve fit yapabilirdi.
И чуть было уже этим не занялся.
Buda :
Будда :
Buda'yı hatırlıyor musun?
Ты вспоминаешь Будду?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]