Bunun için teşekkür ederim tradutor Russo
214 parallel translation
Birlikte geçirdiğimiz her andan zevk aldım ve bunun için teşekkür ederim.
Нам было хорошо вместе, и я за это признательна.
Bunun için teşekkür ederim.
- Спасибо вам за все.
- Bunun için teşekkür ederim, Laura.
Спасибо, что напомнила.
Bunun için teşekkür ederim.
Благодарю тебя.
Beni kurtarmıştınız. Bunun için teşekkür ederim.
Вы хотели спасти мне жизнь, а я хотела вас за это поблагодарить.
Bunun için teşekkür ederim.
Так неловко, нет, правда, я благодарна вам.
- Bunun için teşekkür ederim.
- Спасибо, что помогли.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо за это.
Ben de bunun için teşekkür ederim.
И спасибо за это.
Bunun için teşekkür ederim.
— пасибо тебе.
Bunun için teşekkür ederim Jimmy. Saf zafer.Doğru yerdesin.
- Молодец, Джимми, чистая победа, она твоя
Bunun için teşekkür ederim, Bobby.
Спасибо за это, Бобби.
Bu gerçekten güzel bir karardı. Bunun için teşekkür ederim.
- Это было очень хорошее решение.
Bunun için teşekkür ederim, baba.
Спасибо за это, пап.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо тебе!
Bunun için teşekkür ederim.
Ну, за это... спасибо.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо тебе...
- Hayır, ama kırık hali daha değerli. - Bunun için teşekkür ederim.
Нет, не должно, но сломанный ценней, так что спасибо вам.
Bunun için teşekkür ederim.
- Ну. - Мне достанешь?
Ben de bunun için teşekkür ederim.
Спасибо за это.
Yine de atmadın, ki bunun için teşekkür ederim Karev.
Но ты этого пока не сделал, за что я очень благодарна, Карев.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо вам, Сэр, за это.
Martin, sana bunun için teşekkür ederim...
Мартин, хочу поблагодарить тебя за это...
Peki, bunun için teşekkür ederim ama ben Leonard ve sana saçma komşu hediyeleri almıştım, ben de onları kendi ağacımın altına koyayım.
Ну.. спасибо за рассказ, но я принесла тебе и Леонарду маленькие подарочки по-соседски. Так что я положу их под свою ёлку. Постой!
Bunun için teşekkür ederim. Ama bence şimdilik Leonard ve ben sadece arkadaş kalacağız.
Ух ты, спасибо, конечно, но, думаю, теперь мы с Леонардом будем только друзьями.
Bu gece buraya gelmek istememin sebebi bunun için teşekkür ederim, kardeşim dinleyicilerinizin ilk olarak benim ağzımdan duymasını istememdir.
Но я хотел прийти сегодня вечером на ваше шоу и от всего сердца поблагодарить за предоставленный мне шанс, брат. Но я хочу, чтобы радиослушатели вначале выслушали меня.
Bunun için size teşekkür ederim.
Хочу вас поблагодарить за это.
Birini kurtarma zevki bana tüm kederimi unutturacaktır. Bunun için de sana teşekkür ederim.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Bunun için çok teşekkür ederim.
Извини меня, пожалуйста.
Halkımıza yardım ettin. Bunun için sana teşekkür ederim.
Ты помог моему народу, и я благодарен тебе за это.
... ve bunun için ona teşekkür ederim.
Я благодарен ему за это.
Bunun için size teşekkür ederim.
За это я благодарен.
Hayatımın fırsatı, efendim.bunun için size teşekkür ederim ama,
Такая возможность выпадает раз в жизни, сэр.
Bunun Charlotte'un ona, "Kardeşimle yattığın için teşekkür ederim," deme tarzı olduğunu anlamıştı.
Она поняла, что Шарлотта хотела сказать... "... Спасибо, что трахнула моего брата. "
Beni amcana sun. "Seni sundum, ve bunun için bir" teşekkür ederim " demeyi ne zaman düşünüyordun?
Познакомь меня с дядей ". Я тебя познакомил, а ты хоть раз сказал мне за это спасибо?
Bunun için çok teşekkür ederim Jonathan.
Спасибо, что делаешь это, Джонатан.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо тебе.
Yaşlı olabilirim ama kulaklarım hala mükemmel durumda, ve bunun için sana çok teşekkür ederim
Может, я и стара, но слух по-прежнему отличный, благодаря образцовому медицинскому обслуживанию.
Bunun için bile, size teşekkür ederim.
Благодарю за это.
Bunun için teşekkürler. Teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
- Bunun için çok teşekkür ederim.
- Большое вам спасибо за это.
Bunun için teşekkür ederim.
Спасибо за все.
Lisansımı kaybettim, teşekkür ederim bunun için.
Благодаря вам я лишился лицензии.
Bunun için sana teşekkür ederim.
Спасибо за это
Ve bunun için sana teşekkür ederim.
Больше, чем ты думаешь и... Хочу сказать спасибо за это.
Bunun için sana teşekkür ederim.
Спасибо тебе за это.
Beni tanimiyorsun. Ve bugün yaptigin sey oglumun hayatini kurtarmakla sonlanirsa sana bunun için tesekkür ederim.
И я очень вам благодарна за то, что вы спасли жизнь моему сыну.
Bunun gelmiş geçmiş en iyi doğum günü partisi olmasını sağladığınız için çok teşekkür ederim.
Спасибо всем, что помогли сделать этот день рождения самым лучшим!
Ve şunu söylemek isterim ki beni ailenizin bir parçası yaptınız ve bunun için sizlere teşekkür ederim.
И даже больше того. Вы в свою семью меня приняли. Спасибо вам за это.
Bunun için çok teşekkür ederim.
Большое спасибо тебе за это.
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için çok üzgünüm 39
bunun için 111
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26