Cevap istiyorum tradutor Russo
353 parallel translation
Senden tek bir cevap istiyorum.
Я всего лишь хотел задать вопрос.
Ciddi bir cevap istiyorum!
- Отвечай серьезно.
Cevap istiyorum.
- Говорите!
Ve bir cevap istiyorum.
И мне нужен ответ.
Ben şimdi cevap istiyorum.
Мне нужен ответ сейчас.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
- Я требую ответа, г-н министр!
Bir cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Sonra da tek bir soruya dürüst bir cevap istiyorum.
Потом я задам один вопрос, и вы честно на него ответите.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Фройлен, отвечайте честно.
Birkaç soruya cevap istiyorum.
Я хочу, чтобы ты ответил на несколько вопросов.
Bu gün bir cevap istiyorum.
Сегодня хотелось бы получить ответ.
Bilginizin kaynağı neyse sanatınız adına cevap istiyorum. - Cevap verin soruma.
Откуда бы ни шли познаньяваши, Я заклинаювас, тем, что творите вы.
Soruma bir cevap istiyorum!
Я жду ответа на вопрос.
Bir cevap istiyorum Evelyn
Ну и, Эвелин?
Bak, ben cevap istiyorum. Onu nerede buldun?
Я хочу знать, где ты нашёл его?
Cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Şimdi bir cevap istiyorum.
Я хочу ответ прямо сейчас!
Cevap istiyorum! Artık bitti.
Я хочу получить ответы.
Peki, Bay Top Secret, artık cevap istiyorum.
А теперь рассказывай свои секреты. Мне нужны ответы и немедленно.
Bob, kesin bir cevap istiyorum.
Боб, скажите правду.
Cevap istiyorum.
Я жду объяснений.
Sana bunu bir kere soracağım ve düzgün bir cevap istiyorum. Tamam.
Я спрошу тебя один раз, и мне нужен прямой честный ответ
Bir soru sordum, cevap istiyorum.
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ!
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Tek bir soruya cevap istiyorum. Sonra gidebilirisiniz.
Я хочу, чтобы Вы ответили на один вопрос, и Вы сможете идти домой.
- Yüzbaşı, dışarı çık. - Cevap istiyorum.
Капитан, шаг назад.
Ben kaptanım ve bir cevap istiyorum.
Я вор в законе. И мне нужны ответы!
Soruma cevap istiyorum.
Всё ещё хочу узнать ответ на этот вопрос.
Başka bir cevap istiyorum.
Мне нужен другой ответ.
- Bir cevap istiyorum.
- Ответьте мне.
Ama bana hala cevap vermedin. Yarın geceden itibaren istiyorum demiştim.
" ы не ответил мне, € прошу с завтрашней ночи... — ќЋј — ≈ Ќ
Neden hâlâ telekızım? Ve neden hâlâ telefonlara cevap vermek istiyorum?
Почему я всё ещё иду мимо телефона, и хочу взять трубку и позвонить?
- Buna cevap vermek istiyorum.
- Я хотел бы ответить.
Soruya cevap vermek istiyorum.
- Однако я хотел бы прояснить... - Я хотел бы ответить сам.
- Bir soruya cevap vermeni istiyorum.
- Я хочу, чтобы Вы ответили на вопрос. - Да?
Carol Anne, bana cevap vermeni istiyorum!
Кэрол Энн, сейчас же ответь мне!
- Cevap vermek istiyorum.
- Я хочу ответов.
Telefonuna niçin cevap vermediğini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему ты не отвечала на телефон.
Şu soruya açıkça cevap vermenizi istiyorum.
Для этого я должен быть уверен в вас, как в самом себе. Прошу вас прямо ответить на один вопрос.
Bir soruya daha cevap istiyorum.
Хорошо. В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
İnsanların benden cevap beklemeyi... tekrar yazmam, lider olmam için yalvarmayı kesmelerini istiyorum.
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
" Bu ilanlarla ilgili olarak kötü tecrübelerim oldu. Yani senin hakkında daha fazla şey öğrenmek istiyorum, yakında cevap yaz.
У меня проблемы с объявлениями, хочу узнать о вас больше.
Buna hemen cevap vermek istiyorum.
- Я бы хотел это прокомментировать.
Onu gerçekten dinlemeni, ve gerçekten cevap vermeni istiyorum.
Я только хочу, чтоб ты просто слушала её и отвечала ей.
Söyleyeceğim mesajı, San Francisco'ya acil cevap beklediğimizi ekleyerek yollamanı istiyorum. Hazırım, efendim.
Перешли это сообщение в Сан-Франциско.
Demek istediğim burada basit bir cevap olmadığı. Bunu hepimiz için önemli olan şeylerden vazgeçmeyeceğimiz şekilde çözmek istiyorum.
Я не хочу, чтобы мы бросали все, что для нас важно.
Bay Worf, o taşımacılık gemisinde ölen sivilleri düşünerek şu soruya cevap vermeni istiyorum.
Мистер Ворф, я хочу, чтобы вы подумали о всех пассажирах погибшего транспортника и ответить на следующий вопрос :
Biraz ilerleyebilmemiz için bir tek soruma tam cevap vermeni istiyorum.
Мы сможем чего-то добиться если ты ответишь на один мой вопрос.
- Bu nasıl oluyor? Daha sonra ne söyleyeceğini duymak istiyorum. En çok verilen cevap.
Как это может быть?
- Elbette. Ve bana dürüst bir cevap vermenizi istiyorum.
И я хочу, чтобы ты ответила честно.
Cevap verildiği anda bilmek istiyorum.
Немедленно дайте мне знать, если получите ответ.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermeyecek misin 21
istiyorum ki 20
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermeyecek misin 21