Cevap vermedi tradutor Russo
444 parallel translation
Saat 9'da kimse cevap vermedi.
Когда Жени узнает... Надеюсь, она не узнает, только не это.
Bir süre seslenip durdum, ama kimse cevap vermedi ben de bahçe duvarından giriverdim.
Вы не открывали, я сам зашел.
Adam cevap vermedi daha sonra Hessler onu muayne etti.
Тот не отвечал и он начал его осматривать.
Araç telefonundan 10 : 30 gibi ona ulaşmaya çalıştım ama o cevap vermedi.
Я звонил ему около 10 : 30, но он не ответил.
O zaman mektuplarıma neden cevap vermedi?
Тогда почему он не отвечал на мои письма?
Hala cevap vermedi.
И никакого ответа.
Çok kabasınız. Aklıma gelmişken, Mama teklifime cevap vermedi.
Мама до сих пор не ответила мне относительно бара.
Telesekreterin de cevap vermedi.
Твой автоответчик не отвечает.
Dalekler cevap vermedi.
Далеки нет.
Bilir misiniz, İsa neden Herodes'e cevap vermedi,.. ... ki kafasını kaldırıp ona bakmadı bile?
Знаете, почему Иисус не ответил Ироду... и даже не поднял Своих глаз?
Kettering'i aradım. Cevap vermedi.
Я звонил Кеттерингу, его нет.
Albay Blake, General Hammond telefona cevap vermedi.
Полковник Блейк, генерал Хэммонд не берет трубку.
Cevap vermedi.
Она не реагирует ни на что.
Cevap vermedi bana.
Где моя любимая?
Cevap vermedi bana.
Месяц скрылся в облаке,
- Evet, ama cevap vermedi.
- Да, но он не ответил.
Aradılar ama annem ve babam cevap vermedi.
Они набрали его, но мамы и папы не было дома.
Kapısını çaldım fakat cevap vermedi. Teşekkür edrim.
Я стучала, но она не ответила.
Yaratıcı cevap vermedi.
Создатель не ответил.
Yaratıcı cevap vermedi.
- Создатель не ответил.
Yaratıcı niye cevap vermedi?
Почему создатель не ответил?
Pruvaya doğru birkaç kez uyarı ateşi açıldı. Gemi cevap vermedi.
Они не отреагировали на несколько предупредительных выстрелов.
Hansel ve Gretel cevap vermedi, ama ormanın içine kadar onları takip ettiler.
Ганзель и Гретель ничего не ответили, но пошли в лес следом за своими родителями
Cevap vermedi.
Он не ответил.
Kimse cevap vermedi.
Никто не подошёл.
Hiç biri cevap vermedi.
Мне не отвечали.
Birine bile cevap vermedi.
Она ни разу не перезвонила.
İsmini sorduğum zaman cevap vermedi.
Когда я попросил назвать своё имя, она не ответила.
Küçük çocuk cevap vermedi, sonra baba ayı kollarını ona doladı.
А когда маленький мальчик не ответил... большой папочка-медведь... оторвал ему руку.
Sabahın körüne kadar aramaya devam etti ama kimse cevap vermedi.
Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил
Kimse cevap vermedi.
Там никто не отвечает.
Kılıçla ilgili planları hakkında halen cevap vermedi.
Он так и не ответил мне насчет своих планов относительно меча.
Cevap vermedi.
- Он так и не ответил.
O çağrılarımıza cevap vermedi- - Kollektif'in dışında halk ile ilk ilişkiler.
Она реагировала на нас - взаимодействовала с людьми вне коллектива впервые.
İki haftadır telefonlara cevap vermedi.
Не знаю. Я две недели пытаюсь с ним связаться.
Tanrı şimdiye kadar dualarıma hiç cevap vermedi.
И Бог моих молитв не слышал. До дня сего.
Çağrılarını hiçbir zaman yanıtlamadı, mesajlarına cevap vermedi....... ve Miranda onu bir daha spor salonunda göremedi.
Он не отвечал на ее звонки и сообщения... и никогда больше не заходил в спортзал.
Ona birkaç defa ulaşmaya çalıştım ama cevap vermedi.
Я пытался связаться с ним много раз, но он не отвечает.
- Ama kimse telefonlarımıza cevap vermedi.
- Расследование тянется и в результате - ноль.
- kapıyı çaldım, kimse cevap vermedi.
- Никто не открывает.
Aramadım. Telefonum çaldı, açtım, kimse cevap vermedi.
Мне кто-то позвонил и повесил трубку.
Adını ve sınıfını sordum ama cevap vermedi.
Я спросила ее имя и в каком она классе, но она не ответила.
"Neden gitmem gerekiyor?" diye sorum, cevap vermedi. Kazanmama aldırış etmiyordu.
Тут подходит охранник и говорит мне, что я должен покинуть казино.
Diğer vakalar şartlandırmaya cevap verdi ama Sammy hiçbir cevap vermedi.
В подобных случаях это всегда происходило, но в случае Сэмми всё было бесполезно.
Cevap vermedi, teşekkürler.
- Ответа не было. Спасибо!
Cevap vermedi.
Не отвечает.
Ama o bana cevap vermedi.
Мне неприятно говорить, но ты недобросовестный папаша. Вот фотография дочери, которую я нашла в Интернете.
Senatör Matheson aramalarıma cevap vermedi.
Сенатор Метесон не ответил на мои звонки.
cevap vermedi.
- Вы удивлены? Я - нет.
Neyin yanlış gittiğini sordum, cevap bile vermedi.
Я спрашиваю, в чем дело, а он не отвечает.
Cevap vermedi!
Трясу опять...
vermedim 31
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermiyorlar 27
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermiyorlar 27