Dedektif tradutor Russo
12,993 parallel translation
Bir dedektif için oldukça iyi iş çıkarmışsın.
Для детектива у тебя получилось неплохо.
Eğer yalan söylüyorsam... söyle bana : Neden kendim dedektif tuttum.
Если я лгу, тогда скажите, зачем я нанял своего детектива?
Seni alacak olan dedektif yolda.
За тобой сейчас заедет детектив.
Dedektif Lamont.
Детектив Ламонт.
Dur, dur, dur, Dedektif Lamont'a bundan bahsetmek istemiyor musun?
Погоди-погоди, ты не хочешь рассказывать об этом детективу Ламонту?
Kurbanın adı Drew Hudson, ahlak masasında dedektif.
. Итак, имя жертвы Дрю Халсон детектив отдела преступлений на сексуальной почве
Öldürülen bir dedektif nasıl filmin başrolü oldu acaba?
Итак, как убитый детектив Стал звездой их шоу?
Dedektif, aralarında reşit olmayan kızlar olup olmadığını kontrol ettiniz herhalde.
Детектив, я так понимаю, что вы проверяли, являются ли эти девушки несоверешшелетними?
Dedektif, Hudson hakkındaki hisleriniz ne olursa olsun hâlâ bir şekilde Bo McClaren'le ilgilenmeye devam etmiş.
Детектив, несмотря на то, как вы к нему относитесь, Он все ещё как-то связан С Бо Маклареном
Dedektif Drew Hudson bara 19 : 27'de, yalnız giriyor.
Детектив Дрю Хадсон вошёл в бар в 7 : 27, один
Dedektif Hudson kimseyle konuşmuyor.
Детектив Хадсон ни с кем не разговаривает
Dedektif Valdez, bu kadını tanıyor musunuz?
Детектив Вальдес, вы узнаете эту женщину?
Bayan X, Dedektif Hudson'la 20 dakika kadar konuşuyor.
Мадам Х говорит с детективной Хадсоном около 20 минут
Dedektif Valdez, lütfen Bo McClaren soruşturmasıyla ilgili tüm bilgileri Büyük Suçlar'a iletin.
Детектив Вальдес, пожалуйста, передайте Всю информацию, что у вас есть на Бо Макларена, нашему отделу
Onlar beni buluyor, dedektif.
Это они меня находят, детектив
Evet, Dedektif Hudson da dahil.
Да, включая детектива Хадсона
Belki siz Dedektif Hudson'ın neden ortağınızla içki içtikten hemen sonra şirketiniz tarafından kiralanan bir evde ölü bulunduğunu söyleyebilirsiniz.
Может, вы можете сказать нам Почему мы нашли детектива Хадсона мёртвым в доме, арендуемом вашей компанией сразу же после того, как его видели выпивающим с вашим партнером.
Dedektif Hudson'a 18 ve Ötesi Yapımcılık'a açtığı soruşturmayı kapatsın diye para verdiniz öyle mi?
Таким образом, вы заплатили Хадсону, чтобы он отказался от своего расследования - в вашей компании?
Dedektif Hudson'ın cesedinde hiç para buldunuz mu?
Вы находили деньги на теле детектива Хадсона?
Madeline ve Dedektif Hudson arasında bir bağlantı var mı?
Есть ли связь между Мэделин и детективом Хадсоном?
Önceliğimiz Dedektif Hudson'ın katilini bulmak.
Поиск убийцы детектива Хадсона Является нашей первоочередной задачей
Madeline, Dedektif Hudson'la sıkı fıkı olmuştu. Genç kızlara uyuşturucu verdiğini ona anlatıyordu.
Мэделин сблизилась с Хадсоном, рассказывая, как вы пичкаете наркотой подростков
Siz evini ararken Dedektif Hudson'ın yaralarıyla eşleşen üzeri kurumuş kanla kaplı bir bıçak bulursanız başka tabii.
Но не за убийство если только, обыскивая его квартиру, вы не нашли нож, который соответствует ранам Хадсона и с засохшей кровью на нём
Yapılacak anlaşma ise sadece bir tane. Çok komik. Lisa'nın ifadesi olmasa Dedektif Drew Hudson'ın 18 ve Ötesi'nin setindeki kızlara uyuşturucu satmadığı kanıtlanamaz.
И только одна сделка, которую мы можем заключить прекрасно без показаний Лизы, ничто не скажет, что детектив Хадсон не продавал наркотики на съёмочной площадке "18 и старше"
Brady'de Dedektif Hudson'ın bıçaklanarak öldürüldüğü evin anahtarı var.
У Брэди был ключ от того места, Где был зарезан детектив Хадсон
- Baltayı sen sallamadın ama Dedektif Hudson'ın başını idam sehpasına koyan sendin.
Я бы... Вы не махали топором, вы просто подготовили его голову для этого
Yani Madeline'in Dedektif Hudson'a konuştuğunu bu şekilde öğrendin.
Так вот, как вы узнали, что Мэделин разговаривала с детективом Хадсоном
O polisin adı Dedektif Drew Hudson.
его звали детектив Дрю Хадсон
Madeline öldükten sonra Dedektif Hudson...
Итак, когда Мэделин умерла, детектив Хадсон...
Dedektif Hudson bana bu vakada tek başına çalıştığını ve Bo'yu ele geçirmesine yardım edersem...
И детектив объяснил мне, что он работает в одиночку, и что, если я помогу ему достать Бо...
Böylece siz de Dedektif Hudson'ın ölümünü hem Los Angeles Emniyeti hem de ailesi için bir trajedi olarak görmeye başlayabilirsiniz.
Как трагедию для полиции ЛА и для его семьи.
Dedektif Sanchez bu yüzden mi inceleme altında?
Поэтому он сейчас под рассмотрением?
Dedektif Sanchez'in tanıdığım en iyi polislerden biri olduğunu düşünüyorum. Ve geçen haftaki davranışlarının incelenmesi bu düşüncemi destekler şekilde sonlanacak.
Я думаю, что детектив Санчес один из лучших офицеров полиции, которых мне доводилось знать, и отчёт о его действиях на прошлой неделе только подтвердит мои слова
Dedektif Sanchez'in geçen haftaki soruşturmayı bitirme şekli cinayetin korkunçluğuna karşı verilmiş bir tepki miydi?
Повторю его — поведение детектива Санчеса в конце прошлой недели на расследовании — его обычная реакция в таких случаях?
Her günkü performansını bir yana bırakırsak Dedektif Sanchez'in geçen haftaki soruşturmayı bitiriş şeklinin Los Angeles Emniyeti'nin ilkelerine aykırı olduğu gayet açık, değil mi?
Если не говорить о его ежедневном поведении, совершенно очевидно, что поведение детектива Санчеса в конце расследования на прошлой неделе не вписывается в официальную политику полиции ЛА, так?
Sizce Dedektif Sanchez her gün bu işin karanlık yönleriyle karşı karşıya kaldığı hâlde çocuk büyütebilecek biri mi?
Вы думаете, детектив Санчес в состоянии заботиться о ребёнке, постоянно сталкиваясь с ужасами на работе?
Anladığım kadarıyla geçen haftaki olayda Dedektif Sanchez'in yanında Büyük Suçlar Şubesinden yalnızca siz- - Birincisi, senin olay dediğin şeye biz geçen cumartesi diyoruz.
Итак, как я я понимаю, вы были единственным, из вашего отдела кто присутствовал при том инциденте во-первых.. во-первых, то что вы называете инцидентом, мы зовём прошлой субботой
Dedektif Sanchez'le ve iş arkadaşlarının son hareketini nasıl gördüğüyle ilgili tutarsız şeyler duymaya devam ediyorum.
Тут повсюду возникают несоответствия по отношению к детективу Санчесу и тому, как его коллеги относятся к его недавнему поведению
Destek istiyoruz. Dedektif yaya şekilde erkek cinayet şüphelisini takip ediyor. Beşinci Cadde'de, North Spring'e doğru gidiyorlar.
офицеру нужна опмощь детектив преследует подозреваемого в убийстве направляется на север по Спрингс с Пятой
- Dedektif Sanchez bir ilkeyi ihlal ettiğine göre başka ilkeleri de ihlal edebilir. Bu onun gözetimi altındaki bir çocuğu nasıl etkiler?
Если детектив Санчес нарушил одно правило, нарушит ли он ещё одно, и что будет с ребёнком под его опекой?
Cynthia, Dedektif Sanchez ilke ihlali yüzünden inceleme altında değildi.
Синтия, детектив Санчес не был на рассмотрении за нарушение правил полиции
Dedektif Sanchez çocuk sahibi olmak için gereken onayı alacak mı?
эм.. детективу Санчесу разрешат взять ребёнка?
Dedektif Amy Sykes, L.A. Emniyeti. Breen'deyken Elliot Chase'le birlikte çalışmışsınız.
Это детектив Эми Сайкс, полиция ЛА мы хотели бы узнать...
- Mark, Dedektif Sanchez'e merhaba desene.
Марк, поздороваться с детективом Санчесом. Привет.
- Ben onunla kalabilirim, Dedektif.
Эй, я могу остаться с ним, детектив..
- Teşekkür ederim, Dedektif.
Спасибо, детектив!
Dedektif Sanchez seni evine aldı.
Детектив Санчес взял тебя к себе
Mümkün olduğu sürece, dedektif annesinin katilini gözaltına alana kadar Mark'a söylemeyi erteleyeceğiz.
Это возможно, детектив, мы придержим информацию от Марка, пока убийца его матери не будет взят под стражу.
Maalesef birimde kalan son iki beyaz dedektif biziz.
Чёрт, мы тут единственные белые детективы в нашем отделе
Öyleyse Dedektif Sanchez'in geçen haftaki davranışından bahsedelim.
может, вам просто надо пересмотреть - хорошо, давайте поговорим... о поведении детектива Санчеса на прошлой неделе да, давайте, потому что Хулио мог бы принять пулю за меня и за любого, кто с ним работает, не раздумывая - свои гендерные стереотипы?
Dedektif Sanchez.
Ох, детектив Санчес!