Demir tradutor Russo
2,419 parallel translation
Klasik, alüminyum ve demir oksit karışımı.
Классический термит.
- Yaklaşık bir saat önce demir attı.
Да, встал на якорь примерно час назад.
Bambu tuzu gümüş kaşığın rengini değiştiren demir içerir.
Бамбуковая соль содержит металлы, которые изменили цвет серебряной ложки.
Artık o Kara Demir Sendromu hakkında istatiksel raporlar toplamakla görevli bir bürokrat.
Значит Самон оставил тебя в живых как страховку от несчастного случая.
Bu yeni dolma kalemlerin mürekkebinde demir bulunuyor.
В этих модных, новых стальных ручках в чернилах есть железо.
Ateş bile demir izini yok edemez.
Огонь не может удалить следы железа.
İlk Atlantik ötesi telgraf kablosu 545.000 km uzunluğundaki bakır ve demir tellerinden oluşmaktaydı. Ve okyanus tabanında 4600 km'lik alanda olacak şekilde tasarlanmıştı.
Первый трансатлантический телеграфный кабель протяженностью 340,500 миль был из меди и железной проволоки, и простирался на 2,876.95 километров вдоль океана.
Demir parmaklık mı? Yoksa çiçek mi?
Или решетка на окне?
Demir bir krokspjot gibi.
Это похоже на железный крохспьёт.
Demir parmaklıkları asla geçemeyiz.
Нам не пройти железные ворота.
Demir takviyesi alıyor musun?
Принимаешь витамины с железом?
- Dün demir atan herifler, Milah'ı götürüyorlar.
- Те люди, что приплыли на прошлой неделе - они забирают Милу.
Bu topraklarda değil zaten. Fakat buraya demir atan gemiler sık sık uzak yerlerden ne olduğunu bilmedikleri hazinelerle dönüyorlar.
В этих землях - нет, но корабли, что причаливают здесь, часто приплывают из дальних мест с сокровищами, ценности которых они порой сами не знают.
- Demir atacağımız liman neresi?
Какой у нас порт назначения?
Ateşi harlamak için kullanılan demir dudağımı deldi ama yirmi yıl sonra, işte buradayız.
Кочерга протыкает мне губу... И всё же, 20 лет спустя, мы вместе.
"Ancak silahlar ya demir sopa ya da sivri sopa arasından seçilir."
"В котором выбор оружия происходит между железной булавой и копьем".
- Demirciye gidip demir dövmekti.
Как именно? Отправил в работный дом добывать железо.
Civarda saldırıya uğrayan pek çok korsan gemisi bu tersaneye demir atar.
В последнее время в этот док было отбуксировано много...
Demir Korsan!
Железный Пират!
Sonra donanmanın demir atma günü geldi, eve döndüğünde beni yatakta iki Donanmacıyla bastı.
Наступает неделя флота, он приходит домой и застает меня в постели с двумя морпехами.
Demir seviyemle ilgili birşey olabilir.
Это могло быть связано с уровнем железа в крови.
O DVD'lerden birkaç tanesinin ismini söyleyemezsen hayal kırıklığına uğrarım. Demir Adam 2.
Я буду крайне разочарован, если ты не скажешь мне названия хотя бы некоторых из этих DVD.
Görünüşe göre demir üçüncü ve dördüncü kaburgadan girmiş ve çarpmanın etkisiyle çoklu kırıklar oluşmuş.
Похоже, кол проходит через третье и четвёртое рёбра, у него множественные переломы из-за силы удара.
Ve demir kaplı.
И она бронирована.
Ve şimdi Wo Fat, demir parmaklıkların arkasında şimdi seni neyin bu kadar rahatsız ettiğini konuşabiliriz.
- Да. И теперь, когда Во Фат в тюрьме, можем обсудить, что не дает тебе покоя.
Demir zırhlı eldivenden olabilir diye düşünüyorum.
Я думаю, это может быть частью латной рукавицы.
Demir denen şey ne kadar sert olsa da onu eğip bükebilir ve istediğin şekle sokabilirsin.
Занятная штука насчет железа заключается в том, что, каким бы оно не было крепким, ты можешь выбить из него все дерьмо и превратить во что пожелаешь...
- Demir Tanrılar çetesinde liderlik.
- Да. - Бывший главарь байкерской банды "Железные боги".
Geceden faydalanarak buraya demir atacağız.
Высадимся вот здесь, под прикрытием ночи.
Yüzünde ve kolunda pasımsı bir isilik varmış, öksürürken de ağzından kan ve demir-oksit çıkıyormuş.
На лице и руке корка, похожая на ржавчину, кашляет кровью и частичками окиси железа.
Arkeologların Spartalı zırhında demir bulduklarını biliyorum, bu da paslanmayı açıklar.
Известно, что археологи нашли следы железа с доспехах спартанцев, что могло бы объяснить эффект ржавчины.
Gemi demir atmıştı, tayfanın kalanı gemiden inmişti.
Судно стояло в доке, остальная команда сошла на берег. Так что судно было предоставлено этим трем.
Fakat demir saf değildir.
Но железо не чистое.
Sana bir şans vermediğimi söyleme sakın, Demir.
Только не говори, что не давал тебе шанса Айрон.
Demir!
Айрон!
Demir eksikliğin mi var?
У тебя дефицит железа?
İfade vermiş ve adamın demir parmaklıklar ardına girmesine katkısı olmuş.
Она свидетельствовала против него и помогла упечь за решётку.
Paslı demir gibi kabuklu içi, bir yıl bekletilmiş at pisliği gibi olan ve o koku yok mu o koku, sanki muhafız tuvaleti gibi!
Их корочка - как ржавое железо, начинка - как лежалый конский навоз, а запах... Прямо как в караульной уборной!
Demir Adam kaskım.
Мой шлем Железного человека.
- Demir Adam kaskımı geri ver.
Верни мой шлем Железного Человека.
Senin de Demir Adam kaskına ihtiyacın yok.
Тогда тебе не нужен шлем Железного человека.
Demir Adam değilsin.
Потому что ты не Железный человек.
Çok iyi bir ekibin var Demir Adam.
Мы первоклассная команда, здоровяк.
sadece bu demir parçasının içinde gerginim.
У меня стальные нервы.
Genç hanım, yeterince demir almıyorsunuz. Lütfen, vejetaryenliğinden bahsetsin.
юная леди, вы получаете недостаточно железа пожалуйста, скажите, что это из-за вегетарианства.
Lisa, eğer et yememekte ısrarlıysan, bu demir takviyelerini alman gerek.
Лиза, если ты отказываешься от мяса, я советую тебе принимать этот железосодержащий препарат.
Lisa. Sadece ağzınıza bakıyorum. Demir hapları yutamıyor musun?
Лиза я просто вижу рот не может справится с железными таблетками?
Kemikler anatomik olarak soğuklar, paslanmaz demir masadalar.
Кости лежат в анатомическом порядке на холодном стальном столе.
Bir şey öğrendiysem o da çok fazla demir madenine sahip olunmadığıdır.
Ну, если я чему-то научился, то, это то что вы не сможете иметь слишком много железной руды.
Sularda çok fazla demir olmalı.
Похоже, в воде очень много железа.
Kara Demir Sendromu Karşı Harekat Gücü 2. Başkanı. Yani öyleydi.
Вернись! не смогут с ним совладать.