English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Demiştiniz

Demiştiniz tradutor Russo

816 parallel translation
Seodaemun demiştiniz.
Вы же назвали Содэмун.
Zinnowitz size ne diyor demiştiniz?
Как, вы сказали, Зинновиц зовёт вас?
Ne demiştiniz?
Так что вы там говорили?
Ne demiştiniz?
- Что же вы сказали?
- Siz de bu davaya bakmıyorum demiştiniz.
- И Вы говорите, что Вы не в деле?
Telefon ederim demiştiniz.
Вы сказали, что позвоните.
Ama "ben değildim" demiştiniz.
Но вы сказали, что это были не вы.
- " - Kaç demiştiniz?
" Вы сказали, 320 000.
- Öyle demiştiniz, değil mi?
- Вы ведь сказали, с матерью?
Adınız Bone mu demiştiniz.
Вы сказали, что Ваша фамилия Боун. Вы настаиваете на этом?
- 12 Ekim mi demiştiniz? - Evet.
У вас остались записи от 12 октября?
- Yaşınız kaç demiştiniz? - Söylememiştim. Söyleseydiniz sormazdım.
- Сколько Вам лет Вы сказали?
Bana albay demiştiniz de.
- Это почетный чин.
Ama dört demiştiniz.
Но вы сказали в 4 часа.
Kimim demiştiniz bayım?
Чем, говорите, вы занимаетесь?
Ne demiştiniz?
Что вы сказали?
- Adınız ne demiştiniz? - Vines.
- Как вы сказали, вас зовут?
- Ama sonra demiştiniz, değil mi?
- Вы сказали позднее? - Да, да.
Başka bir şey oldu demiştiniz Bay Dowd.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло. Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз... и ее спутник сидели за столиком напротив нас. Да.
Ne satıyorum demiştiniz... sigorta poliçesi mi?
Так что вы говорите, вы продаете?
- Burada yalnız mıydım demiştiniz?
Значит, вы были одна?
- İsmim ne demiştiniz?
Так как Вас зовут?
- Biraz önce 60 sterlin demiştiniz.
Ещё минуту назад речь шла о шестидесяти фунтах.
- Dün de böyle demiştiniz.
Это то, что вы уже говорили вчера.
- Bay Burns, kereste mi demiştiniz? - Evet.
- Мистер Бернс, вы торгуете лесом?
Efendim, hani siz demiştiniz ya, yararsız ot çabuk büyür, diye.
Как-то вы сказали, что лишь сорняк высок ;
- Efendimiz, siz demiştiniz ya bana, önden git diye.
- Велели, государь, туда скакать мне.
Hey, telefonda kadının kurtulacağını sanıyorum demiştiniz.
Вы сказали по телефону, что женщина будет жить.
Adamın adı ne demiştiniz?
Как его зовут?
- Siz mi konuşan değilim demiştiniz?
Вы говорили, что вы молчун по природе.
- Aspirin demiştiniz.
Как насчёт этого аспирина?
Söyleyin, Bay Flannagan, adı Adolph değil demiştiniz.
Скажите мне, мистер Флэннаган,.. Вы сказали, что её зовут не Адольфа...
Anlamanın bir faydası yok demiştiniz.
Но вы же сами сказали, что это не стоит понимать
Pardon, az önce demiştiniz ki?
Извини, что ты сказала?
Siz konservatuara gittik demiştiniz değil mi?
Вы говорили, что учились в консерватории?
Kaç komünist demiştiniz?
Сколько коммунистов, вы сказали?
Gerçekler demiştiniz.
Словом, он специалист. Поговорите о фактических данных.
- İsmim ne demiştiniz?
- Как Вы сказали, Вас зовут?
- Ama demiştiniz ki.... siz dediniz ki....
Нет, я не тронусь. Это не продается!
Ahıra ne oldu demiştiniz?
Установлено, что причиной затопления стали...
Gerçekten de haklısınız! Bana ne demiştiniz?
Действительно, ерунда получается.
Ne pahasına olursa olsun vukuat olmasın demiştiniz.
Вы велели нам избегать проблем.
Bir örnek demiştiniz.
Один образец. Вы сказали, один образец.
Buraya inmeniz ne kadar sürdü demiştiniz, siz?
Как долго, парни, вы говорите, сюда добирались?
Bu hafta meyve yok demiştiniz.
Что на этой неделе фруктов не будет.
- Bana, mücevher demiştiniz.
- Вы же говорили о драгоценностях.
Bana siz demiştiniz!
- Да вы мне сами говорили.
Neydi, Pellet mi demiştiniz?
- Пило.
Ama siz sanki Pellet demiştiniz.
Пило.
Bunu zaten demiştiniz, durun durun bekleyin.
- Вы мне уже говорили. Но подождите, когда вы можете начать?
Mektup mu geldi demiştiniz?
Хорошо, доктор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]