Denizci tradutor Russo
1,324 parallel translation
Yok canım. Denizci dostlarımla beraberdim.
Я был с моими дружками-моряками.
1859 yılında bir denizci vatana ihanet ile suçlanmış. Gemiyle bir kanguru kaçırmak istemiş ve asılmış.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
Denizci arkadaşımdan ne haber,... sana önceden söylemiştim?
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
Şey, dert değil hele denizci bir arkadaş için.
Рад помочь морскому пехотинцу.
Denizci misin?
Морская пехота?
Seni denizci çocuğu!
Ты сукин сын!
Tıpkı kıyının kayboluşunu İzleyen bir denizci gibi ben de geçmişimin yavaşça gölgelenişini izliyorum. Yavaş yavaş anılardan oluşan bir küle dönüşünü.
Подобно моряку, смотрящему на исчезающий берег, я вижу, как мое прошлое затуманивается и превращается в пепел воспоминаний.
Denizci mi?
Ты моряк?
Bir denizci dünya nimetlerini biliyordur, değil mi?
Моряк должен знать что и как, не так ли?
Çocuk denizci gibi içiyor.
Пацан пьет как матрос.
Denizci içeri daldı, biliyorum.
Ворвался моряк.
Kendime, "Denizci yalan söylüyor Johanna'm bana asla ihanet etmez, beni üzmez." diyordum.
Я убеждал себя, что тот моряк лжет что моя Джоанна никогда не предаст меня, не сделает больно.
Şükürler olsun ki denizci ondan yararlanmamış.
Слава Богу, моряк не приставал к ней.
Hemen yerine geç, denizci.
Веpнитесь нa местo, мaтpoс.
Bu hale geldim diye denizci olup beni bir başıma yapayalnız bıraktılar.
Потом они отправились к морю и оставили меня одного - так из меня получился такой...
Adı Edgar Kominsky, eski denizci, FBI eski ajanı.
Его зовут Эдгар Комински, бывший морской пехотинец, бывший агент ФБР.
Asla denizci değildiniz ve Johnny sizin kocanızdı, değil mi?
Вы никогда не были в navy, и Джонни твой муж?
şişman adamın üstündeki haki rüzgarlık, denizci yeşili tişört ve açık yeşil pantolonu gördünüz mü?
Заметили толстяка в ветровке цвета хаки, темно-зеленой майке и светло-зеленых брюках?
Size destek olması için bir denizci ekibi yollacağım.
Высылаю отряд морпехов вам на помощь.
Hop, hop, hop, denizci!
Так, так, морячок.
- Denizci arkadaşların yardım etti mi?
- Тебе помогали твои приятели из матросов?
Rose, o bir denizci dugumu.
Это морской узел, Роуз
Görüşürüz, denizci.
Увидимся, моряк.
Ve, işte denizci.
- А вот и матрос.
- Çek ellerini üstümden, denizci!
- Руки убери, матрос!
Denton, Texas'liyim. Denizci çocuguydum dolayisiyla dünyadaki birçok askeri üste yasadim.
Дентона, Техас, но я был ребёнком служащего ВМФ, поэтому я был воспитан на различных военных базах по всему миру.
Ne zaman bir denizci seyre çıksa
Когда причаливает настоящий моряк
Ne zaman bir denizci
Когда моряк,
Gerçek bir denizci seyre çıksa
Настоящий моряк причаливает
Ne zaman bir denizci
Когда моряк
Gerçek bir denizci seyre çıksa
Когда настоящий моряк причаливает
Ne zaman bir denizci
Когда моряк...
Gerçek bir denizci seyre çıksa Bilemez asla ne geleceğini başına
Настоящий моряк причаливает, Никогда не знаешь что произойдет
Ne zaman bir denizci...
Когда моряк...
Bilir denizci Güzel kızların kalplerinin
Моряк знает, что милые девичьи сердца
Sonra bir denizci gibi küfretmeye başladı. "Picko, picko!"
И ругался как моряк.
- O tependeki ne, denizci? - Kamuflajım.
- Ну и какого хрена на твоей голове одето?
Senden başka şapka giyen denizci piyade görüyor musun?
Не видишь в чём одета вся разведка тут?
Bir denizci yanmış.
Сгорел морпех.
Aramızdaki tek fark onlar ünlü oldu ben de denizci.
Разница в том, что они стали популярными, а я стал морпехом.
Savaşa 48 saatten az kaldı ve Camp Pendleton Oceanside, California'dan ilk denizci birliği Saddam'ın karayollarında elini kolunu sallayarak ilerliyor.
Меньше чем 48 часов войны, а первый дивизион морпехов, вышедший из лагеря Пендлтон, со стороны океана, Калифорния, безнаказанно передвигается по шоссе Садама.
Böyle basit denizci zırvalarından nefret ediyorum.
Ненавижу эти дешёвые надписи.
Pijama giyen adamlar mı, iki denizci alayını durdurmuş?
Ребята в чёрных пижамах остановили два полка морпехов?
Yani bundan sonra, bıyıklı bir denizci görürsen aslında bir Iraklı olabilir.
Поэтому если ты видишь морпеха с небритыми усами он точно шпион Ирака.
CAT timi gibi denizci müfrezesi herhalde.
Штурмовая группа, впереди наземного взвода.
İtalya'dan mı, ne sikim yerden ülkeye kaynadıysa artık üstüne bir de denizci yapmışlar onu.
В своей деревне шугался от каждого звука а теперь он морпех.
Denizci tahliyesi gerçekleşti.
Эвакуация раненых под контролем.
En boktan denizci bile, tehlikeli bölgenin anlamını bilir.
Даже самый задрюканый морпех знает, что такое огонь на себя.
İşte size çıplak bir denizci!
Голые морпехи,
Selam, denizci!
Привет, морячок!
Amma sıkı düğümmüş. Annen denizci miydi?
Твоя мама что, на флоте служила?