Duymak istiyorum tradutor Russo
908 parallel translation
Bir gün sizin Ashley Wilkes'e söylediğiniz sözleri, bana da söylediğinizi duymak istiyorum :
Я хотел бы услышать от вас то, что вы сказали Эшли Уилксу.
Hayır, sadece fikrini duymak istiyorum. Tarafsız fikrini.
Нет, меня интересует ваше мнение, честное.
Sadece fikrini duymak istiyorum.
... я просто хочу знать ваше мнение.
Parfüm kokulu bir gecede..... arkamdan yaklaşan bir ayak sesi..... ve bir erkeğin nefesini duymak istiyorum.
Ночь будет душная от ароматов. Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание.
Ne görmek ne de duymak istiyorum. Ama hala benim bir parçam.
Я не хочу видеть его, слышать его, но он все еще часть меня.
Çocukça veya değil. Bu her gün olmuyor ve duymak istiyorum.
Можешь или нет, но такое бывает не каждый день.
Ben o küçük ayakların çıkardığı pıtır pıtır sesleri yeniden duymak istiyorum.
Я... Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
Dur. Jerry'nin derdi var, ve duymak istiyorum.
У Джерри проблема, мне б хотелось ему помочь.
Sadece bir kez daha duymak istiyorum.
Я хочу услышать её ещё раз.
Bekle. Bay Pompacı'dan duymak istiyorum.
Я хочу спросить у своего миллионера.
Mr.Mullen'nin hikayesinin devamını duymak istiyorum.
Но, сначала я хотел бы услышать остальную часть истории мистера Маллена.
Ne söyleyeceğini duymak istiyorum.
Я хотела услышать, что ты скажешь.
Ne söyleyeceğini duymak istiyorum.
Пусть она всё скажет.
Bunu duymak istiyorum.
Пусть она расскажет.
Seninle gurur duymak istiyorum.
Хочу гордиться тобой.
Aslında dediklerinin yalan olduğunu ağzından duymak istiyorum.
Так вот. Филумена, скажи, что всё это было ложью.
Şimdi, gerçeği duymak istiyorum.
А теперь, я хочу правду.
"Sen delisin" dediğini duymak istiyorum.
Мне хочется, чтобы вы сказали! - Скажите!
Biraz daha yaşamamı sağlayacaksın iyi haberler duymak istiyorum bilesin.
Если бы вы помогли мне пожить еще немного, Я жду хороших новостей.
Şimdi geri kalanınız, büyük paralı olanları duymak istiyorum.
Так, как насчёт остальных, у кого-то ещё есть бабло?
Evet ama, adını senin ağzından duymak istiyorum. Eğlenmek için.
Да, но мне бы хотелось услышать его имя непосредственно от тебя.
- Söyleyeceklerini duymak istiyorum.
Я хочу послушать, что она скажет.
Boşanmak istediğini onun ağzından duymak istiyorum. İstiyor.
Я хочу, чтобы она сама мне сказала, что готова отпустить тебя.
Çığlıklarını duymak istiyorum.
Твоей крови! Хочу услышать твои крики.
Herşeyi duymak istiyorum.
Я хочу знать всё.
- Titreme mi? - Çan sesleri duymak istiyorum. - Çanlar mı?
Вы думаете, что должны ощущать от секса нечто большее, чем просто "елозенье"?
Olanları duymak istiyorum.
Я хочу послушать, что там происходит.
Senden duymak istiyorum.
Я от тебя хочу услышать.
Sinyora Maggi'nin sesini duymak istiyorum.
Я хочу слышать голос Синьоры Магжи
Bu konudaki fikirlerinizi duymak istiyorum.
Есть ещё какие-нибудь мнения по этому поводу?
Evet senin kuş maceralarını duymak istiyorum.
Я хочу услышать про то, как это делают птицы.
Kuşları duymak istiyorum.
Я хочу слышать пение птиц.
Konuştuğunuzu duymak istiyorum.
Я хочу услышать, как Вы говорите.
Söylediğinizi duymak istiyorum.
Я хочу услышать, как Вы говорите.
- Sen buna şikayet etmek mi diyorsun? - Duymak istiyorum.
- Это морковь, по-твоему?
- Dur biraz. Bunu duymak istiyorum.
Я хочу послушать.
- Ama ilk önce seni yendiğimi senin ağzından duymak istiyorum.
Но я хотел, чтоб сначала вы узнали кто победил вас.
Hayır. Bu taziyeleri duymak istiyorum.
Я хочу послушать телеграммы.
Şehirdeki sesleri duymak istiyorum.
Мне хочется побывать в городе звуков.
- Otur. Sakıncası yoksa bu soruyu tekrar duymak istiyorum Pelle.
Если ты не против, я бы хотел услышать этот вопрос снова, Пелле.
Bu Stutz Ayı-Kedi motorun sesini duymak istiyorum!
ћне не терпитс € испытать этот электро-бензиновый мотор, парень.
Ben sorunun ne olmadığını değil, ne olduğunu duymak istiyorum.
Я хотел бы услышать, не что цело, а что сломано!
O piçlerin aralarında ne konuştuklarını duymak istiyorum.
Я хочу слышать, что эти ублюдки говорят друг другу.
Ben duymak istiyorum.
Мне надо это слышать.
Ekin toplamakla ilgili daha fazla şey duymak istiyorum, Rose teyze.
Я хочу узнать больше об этой коллекции Хуммеля, тетя Роза.
Ne duymak istiyorum biliyor musun?
Ты знаешь, что я хочу услышать.
- Gerçeği duymak istiyorum.
Теперь мне нужна правда.
Duymak istiyorum!
Я хочу услышать ответ!
Hakkındaki her şeyi duymak istiyorum.
- Откуда ты?
Tanrım! Hayır, bunu söylediğini duymak istiyorum.
Ты думаешь, он сказал так, чтобы произвести на тебя впечатление и попытаться затащить тебя в постель?
Duymak istiyorum.
Говори уже.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak istemiyorum 133
duymak ister misin 46
duymadınız mı 75
istiyorum ki 20
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak istemiyorum 133
duymak ister misin 46
duymadınız mı 75