Dönüyör tradutor Russo
4,594 parallel translation
Önce karım sebebi olduğum tüm kızgınlıklarını ve utancını bir kenara koyup yatağıma geri dönüyor. Ama o sırada bir erkek olarak işe yaramaz durumda oluyorum.
Сначала жена решает забыть все обиды и унижения с моей стороны и заползает в мою постель, когда я ни на что не годен как мужчина.
Daha da tuhafı pusulam dönüyor.
И что более странно, мой компас не реагирует.
Kubbe dönüyor.
Стены купола двигаются.
Daha çok kendi ekseninde dönüyor gibi.
Купол это сфера. Кажется он вращается.
Ekseninde dönüyor demek.
Вращается?
Bulutların çökme hızını ve Kubbe duvarının hareket hızını ölçtüm. Ve bunun tek açıklaması atmosferin tersine dönüyor olması.
Я замерила, как быстро уходят облака, и с какой скоростью, как сказал Джо, движется стена, и иного объяснения я не вижу, кроме инверсии атмосферы.
- Başım dönüyor.
— Да, голова кружится.
Uzun lafın kısası evimize dönüyor olabiliriz.
Ну, если коротко,... похоже, мы возвращаемся домой.
- Ölüler evlerine dönüyor Doktor.
Мёртвые возвращаются домой, Доктор.
Çünkü dünya senin etrafında dönüyor sanıyorsun.
Ну так ты думаешь, что вокруг тебя планета вертится.
Devir dönüyor.
Ситуация меняется, и вряд ли они хотят оказаться в изоляции, повернув не в ту сторону.
- Yani sözünden dönüyor musun?
Значит, нарушишь обещание?
Çünkü verdiğin her karar boka dönüyor.
Потому что все твои решения хреновые.
Artık dönüyor.
А теперь крутится.
Garip bir şeyler dönüyor.
Что-то странное творится тут.
Annen Scranton'dan sabah dönüyor.
А, мама сегодня утром приедет из Скрантона.
Başım çok dönüyor, ne konuşacağımızı bile unuttum.
Моя голова так одурманена, что я забыла, о чем мы собирались поговорить.
- Kraliyetin yanına dönüyor.
Она решила вернуться к Королевской семье.
Bir şeyler dönüyor gibiydi.
Кажется, там что-то происходит.
Başım dönüyor.
У меня голова кружится.
Sam cehennemden ruhu olmadan dönüyor.
Значит, Сэм вернулся из Ада, но без души.
Bu odada ne mantık dönüyor yahu?
Что, во имя здравого смысла собирается в этом зале?
- Bilmiyorum ama garip bir şeyler dönüyor.
Не знаю, но вот что странно.
Hayır burada daha büyük bir şeyler dönüyor.
Нет, здесь происходит что-то еще
Tao morgdan neyle dönüyor, kağnıyla mı?
Спасибо, лейтенант Прайс, что согласились сотрудничать. Как Тао сюда из морга добирается, на черепахах?
Siz bekar bir erkeksiniz ve sistemin çarkları gerçekten evli çiftler için dönüyor.
Вы одинокий мужчина, а система более благоприятно настроена по отношению женатых пар.
- Ne, gerçekten dönüyor muyuz?
Погодите, мы правда возвращаемся?
Sürgün edilenler dönüyor.
Изгнанники возвращаются.
Ortada bir şeyler dönüyor.
У тебя что-то случилось.
- Evet, kötü bir şeye dönüyor.
- Да, во что-то злое.
- Dedektifler geri dönüyor.
Детективы возвращаются.
Babam dönüyor.
Мой отец возвращается.
Çünkü onun yörüngesi, halkanın bu parçası diğer gezegenler gibi dönüyor.
Из-за своей орбиты эта часть Ореола вращается как любая другая планета.
Neler dönüyor burada? Karını mı aldatıyorsun?
Какого чёрта здесь происходит?
- Geri dönüyor.
Приём, наш лошок сорвался.
Evet, seninki sadece şımarıklık etrafında dönüyor. Hadi.
Ага, твоя существует, чтобы быть засранкой... поехали.
Biliyorum muhtemelen beni ilgilendirmiyor ama ne haltlar dönüyor?
Да, я, наверное, сую нос не в свое дело, но что за хрень?
- Mike yarın işe dönüyor.
Майк сегодня возвращается на работу. Я знаю.
Garip bir şeyler dönüyor.
Что-то странное происходит.
Odanın merkezine sırtımı dönüyor, takip ediyorum. Yerçekimsel şekilde düşen ilk kan havuzunu takip ediyorum.
Возвращаясь к центру комнаты, я следую за гравитационными каплями к основному пятну крови.
- Neler dönüyor burada?
- Что, черт возьми, происходит?
- Burada neler dönüyor Roarke?
Что, черт побери, происходит Рорк?
- Neler dönüyor burada?
- Я не знаю. Ты должна позвонить прокурору.
Bir dolap mı dönüyor?
Это розыгрыш какой-то?
Dönüyor musunuz?
Идёте домой?
Ne oluyor bana? Başım dönüyor.
Что со мной происходит?
Neden başım dönüyor?
У меня кружится голова. Почему голова кружится?
Bir şeyler dönüyor!
Стойте!
Burada bir şeyler dönüyor!
Он должен быть в камере.
Bilmem gereken bir şeyler dönüyor mu orada?
Я не уверен. Что-то происходит.
- Bildiğim kadarıyla dönmüyor. Neden? - Emin değilim ama bir şeyler dönüyor.
Безопасно доставить нас домой, в том числе и Питера Куинна,