Dün gece için üzgünüm tradutor Russo
88 parallel translation
Dün gece için üzgünüm ama yoğun kontrol altında tutuluyorum.
Прошу прощения за прошлую ночь, но меня держали под строгим контролем...
Dün gece için üzgünüm, ama... çok önemli bir iş teklifi almıştım. Aslında şimdi yattı.
Извини за вчерашний вечер, но наклевывалась очень крупная сделка.
Dün gece için üzgünüm.
Извини за вчерашнее.
Bu arada, dün gece için üzgünüm.
Кстати, прошу прощения за прошедшую ночь.
Forman, dostum... Donna'yla dün gece için üzgünüm.
Форман... прости насчет вечера с Донной.
Dün gece için üzgünüm.
Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
Dün gece için üzgünüm, artık sana ne ifade ederse.
Ты извини за мой ночной поступок.
Dün gece için üzgünüm.
Сожалению о прошлой ночи.
Hey, dostum dün gece için üzgünüm.
Эй, мужик, я извиняюсь за прошлый вечер.
Dün gece için üzgünüm ama sürekli bana güvenemezsin.
- Мне жаль, что так получилось прошлой ночью но ты не можешь все время рассчитывать на меня.
Dün gece için üzgünüm, Vince.
Что ж, мне жаль, насчет прошлого вечера.
Dün gece için üzgünüm.
Прости за вчерашнее.
Hey, Ted. Dün gece için üzgünüm, dediklerimde...
Тед, извини, что наговорил вчера.
Hey, bak dün gece için üzgünüm.
Мне жаль, что вчера так вышло.
Bak, dün gece için üzgünüm.
Пocлyшaй, извини, зa пpoшлyю нoчь.
Dün gece için üzgünüm.
Извини за прошлый вечер.
Dün gece için üzgünüm.
Прости за вчерашнюю ночь.
Dün gece için üzgünüm.
ѕрости за вчерашний вечер.
Bak, dün gece için üzgünüm.
Послушай, мне очень жаль по поводу вчерашнего вечера.
Dün gece için üzgünüm.
Прости за прошлую ночь.
- Dün gece için çok üzgünüm.
- Я Чертовски сожалею о прошлой ночи.
Dün gece sana kızdığım için üzgünüm.
Прости, что наорал на тебя прошлой ночью.
Bak, Dashiki, Dün gece için üzgünüm.
Я понял, как сильно я тебя люблю
Dün gece Lucy ile randevun iyi gitmediği için çok üzgünüm.
Сожалею, что вчера вечером ничего не вышло с Люси.
Milo, dün gece kartları değiştirmem gerektiği için üzgünüm.
Mайло, извини, что пришлось карточку подменить.
Bunu söylediğim için üzgünüm. Dr. Blalock, dün gece uykusunda öldü.
Мне очень жаль... доктор Блэлок умер во сне вчера ночью.
- Dün gece için çok üzgünüm.
Я хочу извиниться за вчерашний вечер...
- Ah, dün gece seni göremediğim için üzgünüm. - Ben de seni göremediğim için.
- Доброе утро, дорогая, я скучал по тебе.
Dün gece için anlatamayacağım kadar üzgünüm. Onu sadece kaybettim.
- Жаль, что это случилось.
Jung-min, dün gece için çok üzgünüm.
Джун Мин, прошлой ночью... Извини.
Dün gece olanlar için gerçekten üzgünüm.
Я действительно сожалею по поводу того что произошло сегодня ночью.
Dün gece bütün olanlar için çok üzgünüm ve...
Мне очень жаль насчет того, что произошло вчерашней ночью...
Çok üzgünüm. Dün gece ne yaptıysam onun için çook üzgünüm.
Я прошу прощения за всё, что я сделала прошлой ночью.
Dün gece seni kullandığım için üzgünüm.
Прости меня за то, что использовала тебя прошлой ночью.
Bak, dün gece için, üzgünüm gelemedim.
Послушайте, насчёт вчерашнего вечера, простите, что не смог прийти.
Dün gece seni sinirlendirdiğim için üzgünüm.
Прости, что вчера тебя расстроил.
- Dün gece seni bıraktığım için üzgünüm.
Извини, что покинул вас прошлой ночью.
Dün gece otel gittiğimiz için çok üzgünüm.
Извини, что нам пришлось идти в отель вчера вечером.
Bu kadar erken aradığım için üzgünüm, ama dün gece, arkadaşımız Stu Rubin hakkında rahatsız edici şeyler öğrendim.
Извините, что звоню так рано, но ночью я узнал не приятную информацию о нашем друге Стью Рабине.
Bunu söylediğim için çok üzgünüm ama dün gece Bey Leonard Attwell oldukça ciddi bir olaya karışmış.
Мнe очeнь нeприятно вaм это говорить, но прошлой ночью с мистeром Лeонaрдом Этуeллом произошeл нeсчaстныи случaй.
Uh.Dün gece kafanı şişirdiğim için üzgünüm.
Прости, что провисел у тебя на ушах полночи.
Wendi, dün gece için çok üzgünüm.
Потому что если я закажу новые визитки, новые реквизиты, и новую вывеску, назад пути не будет Не думаю, что поменяю свое мнение.
Dün gece için gerçekten üzgünüm.
Мне очень жаль насчет прошлой ночи.
Dün gece eve gelemediğim için üzgünüm. Bazı testler yapmam gerekiyordu.
Прости, что не ночевал дома, нужно было провести тесты.
Tess... Dinle, Jay, dün gece için gerçekten üzgünüm
Тесс... слушай, Джей, мне очень жаль за прошлую ночь.
Dün gece evde olanlar. Bunun için üzgünüm.
За то, что я вчера к вам ввалился.
Dün gece işler çığırından çıktığı için üzgünüm.
Прости, вчера всё так некрасиво получилось.
Dün gece için gerçekten üzgünüm.
Я действительно сожалею о вчерашнем вечере
Sizi Billings'e yönlendirdiğim için üzgünüm, ama dün gece bunlar oldu.
Мне очень жаль, но вам придется свернуть в Биллингс, прошлой ночью там похожее происшествия.
Dün gece için çok üzgünüm.
Мне так жаль насчёт прошлой ночи.
Dün gece size sorun oldu üzgünüm bunun için.
Мне жаль, что вы испытали неудобства вчера ночью.