Ee tradutor Russo
7,841 parallel translation
Ee, senden ne haber?
Ну? А ты как?
Ee ne söylüyor?
И что он говорит?
Daima bizi korumaya çalistin. Ee?
Ты всегда пытался нас защитить.
- Ee? - Kayıp olan ne Bob?
И?
Ee, derin ve anlamlı bir...
Так ты ждёшь что-то глубокое и осмысленное?
Ee ne oldu?
Так... Что случилось?
Ee anlat bakalım...
Рассказывай.
Ee?
Ну?
- Ee... Skeet?
- И так...
Ee?
Ну что?
Ee, tam olarak nasıl deşarj oluyorsunuz?
Ну, и как вы обычно расслабляетесь?
Marcus Ee, şu anda n'apıyorsun? yazmış.
Так, значит, Маркус пишет : "Чем сейчас занята?"
Ee, olay ne?
Так в чем дело?
Ee, ne diyorsun?
Так что скажешь?
Ee?
И?
Ee...
Так...
Ee, ne düşünüyorsun?
Так что ты думаешь?
Ee, işe koyulmaya gönüllü müsünüz?
Так что же, вы готовы поехать в турне?
Ee, sırada ne var?
- Что дальше?
"Ee" mi?
- Что - "как"?
Ee, sandviçinin yanında patates ya da lahana salatası ister misin?
Будете картошку-фри или капустный салат?
Ee...
- Как...
Ee, benimle ne konuşmak istiyordunuz?
О чем ты хотела со мной поговорить?
Ee, bunu yapmaya devam edecek miyiz?
- Мы будем это так продолжать?
Ee, ona ne söyleyeceksin?
- Что ты ему говоришь?
- Ee, sen nasılsın?
Как у вас дела?
Ee, nereye gidiyoruz?
Куда мы идем?
Ee, nerede o zaman?
- Так где же он?
Ee...
- Так значит...
Ee, neler oluyor?
Итак, что с вами происходит?
Ee, nasıl geçti?
Как всё прошло?
Ee, görme yetini nasıI kaybettin?
Итак, как вы потеряли зрение?
Ee, iş götünden tekmeliyor değil mi?
Так, на работе не все так гладко?
Ee, neye ihtiyacın var?
Чем тебе помочь?
Ee, ne yapacaksın?
Так, что ты собираешься делать?
Ee, şimdi Cyrus neredeymiş?
Так, где Сайрус?
- Ee, ne yapmışız bakalım?
Ну и как мы справились?
Ee... Birazcık daha zaman gerekli.
Ну... нужно дать ей еще немного времени.
Ee tam olarak nereye gidiyoruz?
Так... куда конкретно мы едем?
Ee, adam kim bakalım?
Итак, что за парень?
Ee nedir mesele? O seni kurtardı şimdi de sen eski Aisha'yı mı kaybettin?
Так что, он тебя спас, а теперь ты скучаешь по прежней Аише?
Ee, parasını ödemediniz.
Но вы не заплатили.
Ee şimdi ne yapacaksın, bir zindan yapıp beni oraya mı kilitleyeceksin?
И что ты теперь сделаешь, построишь подземелье и запрешь меня там?
Ee, ne düşünüyorsun?
Что думаешь?
Ee...
Та что...
Ee ne yapacağız?
И всё же?
Ee, ne oldu bugün?
Так что случилось?
Ee, ne dersin? Bence bu kötü bir fikir.
- По-моему, это ужасная мысль.
Ee...?
- Ну так как...
- Ee, okul nasıldı? - Çok yorgunum gerçekten.
- Как дела в школе?
- Ee?
Ага?