Esyalarimi tradutor Russo
22 parallel translation
- bende esyalarimi toplayip hemen giderdim eger ayni seyleri bende duysaydim.
мЮ ╗ М! мЮ ╗ М!
Benim esyalarimi aldiniz.
Вы забрали мои вещи.
Ve esyalarimi geri istemiyorum.
И мне не нужны мои вещи.
- Sen benim esyalarimi maçtan sonra merkeze götür.
Вон вещи. Привезешь его в комиссариат после матча?
Esyalarimi alayim.
Я возьму свои вещи.
Ben oraya esyalarimi koymustum.
Вообще, я там разместил свои вещи.
Esyalarimi masamdan topla.
Собери вещи с моего стола.
Buraya esyalarimi geri almaya gelmedim.
Я здесь не для того, чтобы вернуть свои вещи.
Bir suru uckâgitci tip esyalarimi kullanacak.
Кучка непонятных личностей копается в моих вещах.
Luke'a esyalarimi satmamasini soyler misin?
Скажи Люку, чтобы он не продавал мои вещи.
Esyalarimi almak icin dondum, vee, bom, bir agac!
Я возвращаться забрать свои вещи и бум! Здесь стоит дерево.
Esyalarimi olabildigince çabuk sekilde toplayacagim. Sen de Deb'e dönmeme konusunda özgür kalirsin.
Я собираюсь перевезти свои вещи отсюда как можно быстрее, так что ты можешь не возвращаться к Деб.
Esyalarimi çalmayin!
Они крадут мое оборудование!
- Esyalarimi alayim, çikalim.
Дай мне минутку, чтобы собрать свои вещи. И поедем?
Ne? - Benim evimde kalip benim yemegimi yedin ve benim esyalarimi sattin.
Вы жили у меня дома, питались моей едой и продали мою мебель.
Esyalarimi sattigin için seni affediyorum.
И я прощаю тебя за продажу мебели.
Esyalarimi aliyorum.
Я соберу свои вещи.
Umarim Anderson esyalarimi otoparkta yakmamistir.
- Надеюсь, Андерсон не сжег мое барахло на парковке.
Ve ben uyurken de esyalarimi karistirmis.
И пока я спала, он обокрал меня.
Sadece buradaki esyalarimi düzenliyordum.
Я тут просто... решил разложить вещи.
Esyalarimi alayim.
Пойду за вещами
EŞYALARIMI KARIŞTIR VE BENİ ÇÖZ. TRACY'YE, SEVGİLERİMLE KURDT
ПРОВЕРЬ МОИ ВЕЩИ, ПОЙМИ МЕНЯ.