Evlât tradutor Russo
735 parallel translation
- Ne o, işini beğenmiyor musun evlât?
Мистер Фарр будет зол. - Тебе нравится эта работа?
Annen baban hayattayken iyi evlât olmaya bak.
Точно.
John Owens! Buradayım evlât.
- Мистер Оуэнс?
- Sonra, evlât.
- Позже, парень.
Bayım, paranız boşa gitmeyecek. Bunun için elimden geleni yapacağım. - Sinirlenme evlât.
Мистер, вы не прогадаете, даже если это будем последним, что я сделаю.
Haydi, evlât, haydi.
Давай, малыш, продолжай.
Söylesene evlât, müşterin nasıldı bu akşam?
Ну что, сынок, как вели себя клиенты?
Evlât?
Папаша?
Birleşmiş şirketler topluluğumuza davet ettik onu evlât.
Он приглашен присоединиться... к нашей группе объединенных предприятий, сынок.
Öyle deme evlât. O köprünün altından ne sular geçti.
Брось, сынок, столько воды утекло.
Buna izin veremem, evlât.
Я этого не допущу, сынок.
- Tabii ki biliyorsun evlât.
- Конечно, знаешь, сынок.
Sen sadece bir elemansın evlât.
- В котором ты шестеренка, парень.
Detaylara ihtiyacım yok evlât.
Меня не интересуют подробности, сынок.
"Tamam evlât git." dedi.
Он сказал : "Окей, сын мой, ступай".
Halıyı batırmamaya bak, olur mu evlât?
Попытайся не заляпать ковер, договорились?
Zaten bir evlât kaybettim.
Я итак уже потерял сына.
Seni sevdim, evlât.
Кронауэр, я чертовски сожалею обо всем.
Üzgünüm, evlât.
Прости, сынок.
Neredesin evlât?
Где ты, сынок?
Bak, bu görüşme seni köşeye sıkıştırmak için düzenlenmedi, evlât.
- Это далеко не последний визит.
Dur hele, evlât! Daha işimiz... Kardeşim bana bir haftada, size 20 yıIda göstermediği yakınlığı gösterdi.
Мой брат со мной мне более недостижим, чем, когда он был с Вами эти 20 лет.
N'oldu evlât?
Что, сынок?
Çok dikkatli ol evlât.
Поаккуратней с ним, сынок.
" Evlât, o adama iyi bak.
" Сынок, хорошенько посмотри на него.
- Hayır! Eve git, evlât!
- Нет, ступай домой, малыш.
Göster kendini, evlât!
Давай, мальчик.
Senin sayende evlât.
Спасибо, сынок.
Bir dahaki sefere evlât.
В другой раз повезёт.
Bu seferlik ceza yazmayacağım, evlât, çünkü bilgisayarlarımız bozuk.
Я должен проверить это через компьютер.
Kimliğini görebilir miyim, evlât?
Можно увидеть твои документы, парень?
Evlât mı?
"Парень"?
- Bu gece arabaları mı kovaladın, evlât?
- За машинами гоняешься, парень?
Telefon numaranızı biliyor musun, evlât?
Сынок, ты случаем не знаешь номера своего телефона?
Biliyor musun, evlât kaçmak hiçbir şeyi çözmez.
Понимаешь, сынок, побег не решит твоих проблем.
Endişelenme, evlât.
Не волнуйтесь, детки.
Tatlı rüyalar, evlât.
Сладких снов, малышок.
Üzgünüm, evlât.
- Мне жаль, сын.
Kedini evlât edinmemi istediğini sanıyordum.
Я думала, вы отдаёте кошку даром, разве нет?
Evet evlât, söyle bakalım, kim bu?
— А ну-ка, сынок, кто это?
Endişelenme evlât, dövüş falan olmayacak zaten.
Не хочешь драться? Не бойся, сынок, особой драки не будет.
- Nereye gidiyorsun, evlât?
Куда собрался, малыш?
- Aferin evlât.
— Вот и молодец.
Haydi evlât, sen kazandın.
Успокойся. Ты победил.
- Darılmak yok, evlât.
— Не обижайся, сынок.
- Sakin ol evlât.
— Расслабься, сынок.
Yüzbaşı Cronin, Dük Hazretleri. - Gel, evlât.
Капитан Рой Кронин.
İstediğin bir şey var mı, evlât?
Итак, сынок, я могу тебе чем-нибудь помочь?
Çoğunun yürümediğini gördüm. - Şansın açık olsun, evlât.
3наешь, это часто плохо заканчивается.
Üzgünüm, evlât.
Мне очень жаль, сынок.
- Oh, evlât!
Моему геморрою не поздоровится.