Goreceksin tradutor Russo
2,869 parallel translation
Göreceksin.
Ты увидишь.
Seni mutlu edeceğim. Göreceksin.
Я сделаю тебя счастливой.
Görünüşe göre beni buralarda daha çok göreceksin.
Похоже, мы с тобой будем видеться чаще.
- Yaptığım bir şey. Göreceksin.
- Ты увидишь то, что там делается.
Göreceksin. - Umarım buzağı yapmaz.
- Надеюсь, она там не теленка запекает.
- Nasıl göreceksin ki?
- А как ты можешь?
Sıska kıçını yarın göreceksin ne de olsa.
Ты увидишь его костлявую задницу завтра.
Kardeşin gibi çok güzel bir kız olacaksın, Rose Göreceksin.
Ты вырастаешь в замечательную красавицу. Прямо как твоя сестра. Увидимся.
- Göreceksin.
- Ты увидишь.
Abla memesi değil, porno memesi de değil kanlı canlı, gerçek meme göreceksin.
Не сиськи сестры, не порнушные. Только обнаженные, настоящие сиськи.
Hayır asıl sen uyuşturucu delisi tarafından tecavüz edilmenin nasıl olduğunu göreceksin.
Нет, сам увидишь, каково это, когда тя насилует наркоша.
Buradaki işletmene beni sermaye ortağın yapacak ve faydamızı göreceksin.
Сделаешь меня равным партнером в этом своем заведении, и нам обоим будет польза.
Ve buraya bakacak olursak içine aynı adın kazınmış olduğunu göreceksin.
А если взглянуть здесь... Внутри выгравировано то же имя...
Ve, aslında, senden bile daha iyi davrandığımı göreceksin.
И, на самом деле, я думаю, что ты догадалась, что я собираюсь быть более милой и прекрасной версией себя, чем ты.
Adil bir şekilde muamele göreceksin.
С тобой поступят справедливо.
- Göreceksin.
- Увидишь...
Hedefleri göreceksin.
Ты увидишь мишень.
Birazdan göreceksin.
Вы увидите ее в ближайшее время.
Göreceksin.
Увидишь.
Aksine tam tersini göreceksin.
Это не будет историей о путешествии из Рима на восток к свету, совсем наоборот.
Beni daha sık göreceksin.
Мы будем часто видеться.
İstediğinden daha fazla ilgi göreceksin.
Теперь получишь больше, чем рассчитывала.
Vücudunda % 7 yağ bile olsa hepimizin seni hâlâ sevdiğimizi göreceksin.
И даже если у тебя будет 7 % жировой массы, ты увидишь, что все мы всё ещё любим тебя.
* Ve bana gelince, göreceksin şimdi *
* А что касается меня, посмотрим. *
* Göreceksin verebilirim ihtiyacın olan her şeyi *
* Ты увидишь, я могу дать тебе * * Всё, что тебе нужно. *
Şansımızın dönmek üzere olduğunu göreceksin Santana.
Думаю, Сантана, удача скоро повернется к нам лицом.
Göreceksin.
Будешь благодарить.
- Kırmızı bir ışık göreceksin. - Alo?
- Должна загореться красная лампочка.
Kontu göreceksin, istisnai bir kişiliktir.
Ты увидишь, граф - выдающийся человек.
Nasıl olduğunu öğreneceksin, moruk, birisi evine zorla girdiğinde davet edilmeden içeri girmenin nasıl bir şey olduğunu göreceksin.
Скоро ты меня поймёшь. Каково это, когда вламываются в твой дом без приглашения.
Tanrıyı benden önce göreceksin.
Похоже, ты увидишь всевышнего раньше меня.
Sen onu göreceksin. O seni görmeyecek.
Ты её видишь, она тебя - нет.
Göreceksin.
Вот увидишь.
Sen de göreceksin.
Сам всё увидишь.
Gelecek hafta göreceksin onu. Tamam, güle güle canım.
Он делает предложение без жонглеров?
Göreceksin.
А, ты узнаешь.
Göreceksin.
Узнаешь.
Göreceksin.
Увидите.
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek ve kötülerin cezasını göreceksin.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Ama göreceksin.
Но еще поймешь.
Kan tahlili pozitif çıkarsa, bir yıl boyunca interferon tedavisi göreceksin.
Если результаты её крови будут положительными. тебе придётся целый год вводить интерферон.
Yani onu sürekli etrafında göreceksin. - Demek bugün Emma'ylaydın.
Так ты общалась с Эммой сегодня.
O benim kızım, göreceksin.
Она моя дочка, видишь ли.
# En kötüsünü göreceksin #
Хорошо, вы увидите худшего
Göreceksin! - Tamam. Göreceğiz.
Ладно, увидим.
Eğer Tusk, Başkan'ın sağ kolu olursa, yönetimin desteğini doğalgazdan nükleer enerjiye kaydırdığını göreceksin.
Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
Şimdi evine gideceksin ve her şeyin yerli yerinde olduğunu göreceksin.
Теперь ты вернешься домой и поймешь, что всё на своём месте.
Ce-ee oynarken göreceksin bir de.
Видела бы ты, как он играет в "ку-ку".
- Göreceksin.
- Сейчас поймешь.
Tarihlere bak, onu avladığımı göreceksin.
Посмотри на время снимков. Я следил за ним.
Göreceksin, doğruyu söylüyorum.
Ты увидишь, что я говорю правду.