Göreceğiz bakalım tradutor Russo
253 parallel translation
Giriş çıkış yasak. Göreceğiz bakalım.
Так, никого не выпускайте, давайте разберёмся.
O iş ya da başkası... Göreceğiz bakalım, zamanım çok.
Какая разница, у Обена или где-то ещё.
Göreceğiz bakalım, bu şirin şey iyi bir doğum yapabilecek mi?
Пусть выкинет то, что носит в животе.
Göreceğiz bakalım!
Что ж, посмотрим.
Yakında, göreceğiz bakalım!
До свидания. Я получил приглашение от баронессы.
Peki. Göreceğiz bakalım.
Хорошо, посмотрим.
Neyse, göreceğiz bakalım. Sanırım... sana yatakhane hakkında gerekli her şeyi anlattım.
Так, похоже я рассказал все... что необходимо об общежитии.
Güzel, göreceğiz bakalım.
Ладно, увидимся.
Göreceğiz bakalım.
Посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
посмотрим. Не знаю.
- Kolay mı değil mi göreceğiz bakalım.
- Мне этo не нужнo, я и так удачлив.
Göreceğiz bakalım.
Ну... посмотрим.
Uslu duracağına söz verdi. Göreceğiz bakalım.
Он обещал что не будет выходить.
Hiç düşünmedim, göreceğiz bakalım.
Нет, я не смотрел. Оно бескурковое, разве увидишь?
- Göreceğiz bakalım.
- Увидим, увидим.
- Göreceğiz bakalım.
- Посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
Так давай разберемся.
Peki, göreceğiz bakalım.
Посмотрим, посмотрим.
- Göreceğiz bakalım.
- Вот мы и посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
А давайте это выясним.
Göreceğiz bakalım.
Ну, мы еще посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
Сейчас посмотрим.
Göreceğiz bakalım artık kim kilo veriyormuş, Sylvia Hala.
Теперь посмотрим, тётя Сильвия, кто худеет
Göreceğiz bakalım.
Посмотрим!
Göreceğiz bakalım.
Значит, я бестолковый?
- Göreceğiz bakalım?
Только собираешься?
- Harika. Göreceğiz bakalım.
- Замечательно.
- Göreceğiz bakalım sende evlenip bir... -
Посмотрим еще, как ты женишься, и у тебя будут...
Göreceğiz bakalım.
Ну да, сейчас посмотрим, кто кого.
Sen de öyle. Göreceğiz bakalım.
Ну и ты тоже.
Öyle mi, göreceğiz bakalım.
Разве? Сейчас увидим.
Bunu göreceğiz bakalım...
Посмотрим...
- Göreceğiz bakalım.
- Ну-ну, посмотрим.
Göreceğiz bakalım onlar anlaşmanın kendilerine ait kısmını gerçekleştirecekler mi.
Пологаюсь на завершение сделки с ними.
Göreceğiz bakalım.
Что ж... вот мы и узнаем.
Tam çılgın insanlara göre bir fikir. Göreceğiz bakalım ne olacak.
- Напридумывал, умник! "Пэ-Пэ-Приманка"!
Ya öyle mi, göreceğiz bakalım.
Посмотрим.
Göreceğiz bakalım.
Ну, поглядим.
Bakalım daha neler göreceğiz?
Каков будет его следующий шаг?
Yeni L.A.'ye en yüksek puanla bakalım kim varacak, göreceğiz.
Ещё посмотрим, кто будет первым в ЛА с большим счётом.
Bakalım, ne olacağını göreceğiz.
Хотел бы я знать, она ничего не сказала.
Tamam. Başına neler gelecek bakalım seni de göreceğiz.
Ещё посмотрим, как всё пройдет у тебя.
- Hayır! Hayır! - Göreceğiz, bakalım.
Используйте верхнюю часть своего туловища.
Bakalım öyle mi, göreceğiz.
Что ж... Полагаю, мы это выясним.
- Göreceğiz. - Dur bakalım!
Еще посмотрим.
- Görürüz bakalım. - Evet, göreceğiz.
Ларри.
Bakalım daha neler göreceğiz..
Интересно.
Bakalım neler göreceğiz!
один из лучших в стране, лоялен и все такое, но мы видим больше.
Bakalım kim ödülü götürecek göreceğiz.
Ну что, кому достанутся денежки?
Göreceğiz bakalım.
Это мы и выясним.
Hadi bakalım, Hanginizinki daha güzel olacak göreceğiz.
Ну что ж, посмотрим, чья будет лучше.