Goreceksiniz tradutor Russo
1,100 parallel translation
Çok iyi zaman geçireceğiz, göreceksiniz.
Мы прекрасно проведем время, вот увидите.
Göreceksiniz, çok rahat olacak. Naylon döşeme üzerinde. Boğulmamanız için havalandırma delikleri açarız.
Увидите, Вам будет очень удобно на синтетической подстилке и с дырками для воздуха.
Değeceğini göreceksiniz, inanın bana.
Смелей. Игра стоит свеч, поверьте.
Bugün, yeni sezon için hazırladığı şeyleri göreceksiniz.
Сегодня днём вы все увидели кое-что из того, что она приготовила на будущий сезон.
Beni cehennemde göreceksiniz, Bay Thorn.
Вы увидите меня в аду, мистер Торн.
Pazartesi sabahı gelin, karşınızda yepyeni bir Annabel göreceksiniz.
ѕриходите в понедельник утром, и вы увидите совершенно новую јннабель.
Gününüzü göreceksiniz!
Не захочется вам!
Şimdi bunu açıp başka bir alana geçeceğim. Sorularınıza cevap vereceğim ve sonra... Beni takip ederseniz, daha fazlasını göreceksiniz.
Последовав за мной, вы увидите все остальное.
- Gittiğinizde göreceksiniz.
- ха йатакабете локис жтасете.
Göreceksiniz, bir gün bu çocuk sizi memnun edecek.
Увидите, когда-нибудь этот мальчик вас порадует.
Döndüğünüzde güzel gökyüzünü göreceksiniz bu size işinizi ve hayal gücünüzü hatırlatacak.
Кстати, я нахожу его очень красивым. Это - плод вашего труда и вашей фантазии. Теперь - всё!
Göreceksiniz, çok hoş.
Вот увидите, здесь приятно.
Siz de göreceksiniz.
Вы потом сами увидите.
Muazzam! Göreceksiniz.
Настоящая бомба!
Otobandan geri gitmeniz lazım. Sol tarafta erozyon yüzünden kapanmış bir yol göreceksiniz.
Вы должны вернуться обратно к шоссе, и слева вы увидите дорогу, на которой случился обвал.
Kısa süre sonra yerli halkla karşılaşacaksınız. Onların size hiç benzemediğini hayretler içinde göreceksiniz.
Скоро вас выпустят погулять среди местного населения, которое, к вашему удивлению, совсем не похоже на вас.
Onu tekrar nerede göreceksiniz?
Когда обещал вернуться?
Göreceksiniz, özel bir ödül sizi bekliyor!
Вот так, свободнее. Пожалуйста, так. Вам полагаются призы.
Bizimle pek çok benzer yönleri... olduğunu göreceksiniz.
И вы увидите... большое сходство.
Kesme işlemi sırasında yapmanız gereken şey... kalbin yerini bulmak. Onu bulduğunuzda hala attığını göreceksiniz.
В частности во время препарирования вы должны... найти сердце и обратить внимание на его сокращения.
Size görmediğiniz bir şey göstereceğim. Bir filmin nasıl yapıldığını göreceksiniz.
Увидите, что не видали доселе, покажу вам, как фильмы делаются.
Şimdi nasıl sürülür göreceksiniz.
Теперь увидите, как надо ездить!
Göreceksiniz bir sabah uyanacak ve bir de bakacaksınız ki, İngilizce rüya görmüşünüz.
Сами увидите. Однажды утром вы проснетесь и поймете, что видели сон на английском.
Burada Güneybatı Hastanesi dizisinin sevilen oyuncularını göreceksiniz 20 yıl önce yayınlanan ilk bölümden beri Dr. Brewster'i oynayan John Van Horn da burada.
Здесь вы узнаете своих любимых персонажей "Саутвест Дженерал" включая Джона Ван Хорна, который играл д-ра Медфорда Брюстера с самой первой серии, снятой 20 лет тому назад.
Tüm bu düz kolonları göreceksiniz.
- Вы сами увидите эти прямые колонны.
Sizi hazmetmesi 1000 yıldan fazla süreceği için..... onun midesinde acı çekmek nedir onu göreceksiniz.
У него в желудке вам откроются новые глубины боли и страданий... по мере того, как вас будут переваривать в течение тысячи лет.
Bundan sonra hastayız diyen mahkûmları, evvela siz göreceksiniz.
Теперь вы будете проверять каждого заключённого, кто просится к доктору..
Birazdan nasıl bir mafyayla karşı karşıya olduğumuzu toplanma yerlerini ve eylemlerini göreceksiniz.
Сейчас вы увидите, какая это мафия, кто в ней состоит и как они организованы.
Pazar günü siz de göreceksiniz.
Вот увидишь в воскресенье.
Silahlar, yöntemler, yerel kanunlar ve daha bir sürü şey üzerine... eğitim göreceksiniz.
Вас научат обращаться с огнестрельным оружием, производить аресты и другие полицейские процедуры Вы так же выучите законы штата и многое другое.
Göreceksiniz ki...
Вы научитесь...
Şimdi göreceksiniz, Bir kutu için on bin.
Сейчас вы увидите, мама. Вы можете выиграть 10000. Куча денег.
Yani - işinizi bu şehirde mi göreceksiniz?
И у вас дела в этом городе?
- Hep aynı. Yakında göreceksiniz.
Старая добрая Земля, вы скоро сами увидите.
Silahlarınızı indirip teslim olursanız iyi muamele göreceksiniz.
Тогда бросайте ваше оружие и с вами будут хорошо обращаться.
Göreceksiniz.
Запомните.
Bakın, yakında onu tekrar göreceksiniz.
Слушайте, вы с ним очень скоро увидитесь.
Ne yapabileceğimi göreceksiniz.
Вы увидите что я могу.
Göreceksiniz.
Вы увидите.
- Birlikte hareket edin, göreceksiniz.
- Держитесь вместе, вы увидите.
Sağa dönün. Meydanda göreceksiniz.
На площади будет аптека.
Göreceksiniz, mesele değil.
Увидите, никаких проблем.
Göreceksiniz.
Погодите-ка.
Göreceksiniz.
Увидимся.
Göreceksiniz.
Вот увидите! Идёмте!
Göreceksiniz ki hepsi gerçek.
Вы увидите, они существуют.
O iyi olacak göreceksiniz.
Все будет в порядке вот увидите.
Göreceksiniz.
Тут все сразу видно
sağınızda, pencereden dışarı bakarsanız... suyumuzun doğal biyosfere katıldığını göreceksiniz.
Справа, в этом окне вы видите, как наша вода вновь попадает в биосферу.
Ve siz çocuklar, gittiğimde paraşütü açacağım ve Leland'ı yaptıklarını hatırlarken göreceksiniz!
И когда я выйду, детки мои, я дёрну куклу за верёвочку, а вы смотрите на Лиланда и мотайте на ус, смотрите!
Sahiden. Göreceksiniz.
Вот увидите.