Gördüm tradutor Russo
30,181 parallel translation
Tanıdığım birini gördüm.
Просто увидел кое-кого из знакомых.
Gördüm Tamamdır.
Я вижу.
Seni gördüm, sen de beni gördün.
Я видел тебя, ты видела меня.
Neyin işe yaradığını neyin yaramadığını gördüm.
Я видел то, что работает, и что не работает.
Daha önce geçit açtığını gördüm.
Я видела раньше, как ты делала порталы.
Umarım orada değilsinizdir ama Büyükanne'nin yerinde aynada bir şeyler gördüm. Ve eğer buradaki Kötü Kraliçe ise o zaman tablonun değiştiğinden endişeliyim.
Я надеюсь, вы не там, по ту сторону, но я видел кое-что в зеркале у Бабушки, и если Злая Королева здесь, я боюсь, что всё стало совсем по-другому.
Adamın nasıl gezdiğini gördüm.
Да, знаю я, как этот парень любит путешествовать.
Kordonu gördüm.
Вижу хорду.
- Seni Antonio ile konuşurken gördüm
Я видела, что ты говорила с Антонио недавно.
İçini gördüm.
Я видел вас внутри.
Her yere baktım ama sonunda New York plakalı minivanını arka tarafa park edilmiş şekilde gördüm.
Я везде искал, и наконец-то нашёл твой минивэн с нью-йоркскими номерами, припаркованный рядом.
Bir zamanlar yaşlı bir bayan düştüğünü gördüm. Ve alışveriş torbasını yolun karşı tarafında bırakın, Ve alışverişleri düştü.
Я однажды увидел, как старушка упала и уронила сумку с покупками на другой стороне дороги, и все ее покупки вывалились.
- Hey, bir şey gördüm.
Эй, я что-то вижу.
Çıkmak üzereyken bu zarfı gördüm.
Я уже собирался уходить, когда увидел конверт.
Ölüm ilanını gördüm, adresi de orada gördüm, sonra da...
Отстой. Ты его знала?
Senin programda gördüm.
На вашем шоу.
Trinity'e iftira atmak için birlikte ayarlanmış bir videodan sille yiyen hayranın kurban olarak altüst edildiğine dair iki durum raporunu zaten gördüm.
Я уже видела два репортажа, о том что жертва - это сумасшедшая фанатка, снявшая это видео, чтобы оклеветать Тринити.
Trinity'nin çayıma uyuşturucu koyduğunu gördüm bayılmadan önceye kadar da nasıl beklediğini gördüm. Kendimi tecavüze uğrarken izledim.
видела, как он ждёт пока я отключусь, чтобы... я смотрела, как меня снова насилуют.
Kapıyı açtığımda babamın başka bir kadınla ilişki yaşadığını gördüm.
Когда я открыл дверь, я увидел своего отца с другой женщиной.
- Bu bir insan. - Gördüm!
Это человек.
Evet, gördüm.
Да, видела.
Gördüm.
Я видела это.
Ve bunu sana bir arkadaş olarak söylüyorum, çünkü bunu daha önce çok gördüm.
Серьёзно. И я говорю тебе это как друг потому что я вижу такое постоянно.
Karev'le konuştuğunu biliyorum. Seni gördüm.
Я знаю, что ты разговаривала с Каревым.
Seni deniz uçağıyla uğraşırken gördüm.
Я видел, как вы работали над гидропланом.
Bir öngörü daha gördüm.
У меня было новое видение.
Ölümümü gördüm yine.
Я снова видела свою смерть.
Toplanırken haberleri gördüm.
Я раскладывала вещи и увидела новости.
Sabah Dr. Minnick'i gördüm.
Я видела доктора Минник.
Çocuklarının hastaneden eve gelişini gördüm.
Я видел, как их детей принесли домой из роддома...
Kimi, David? Kimi gördüm mü?
Ты её видишь?
Geçen gün kahvaltıda pastırma yediğini gördüm.
Я видел вчера, как ты ела бекон на завтрак.
DNA testini gördüm.
Я видела тест ДНК.
Aslında aramanı tam olarak az önce gördüm.
Я правда только что заметил твой пропущенный звонок.
Bir gece sokakta maymun gördüm.
Однажды я увидел на улице мартышку.
Onu gördüm!
Вижу её.
Hepsini daha önce de gördüm Herrmann.
Видел такое и раньше, Германн.
Bundan sonra yeni bir gökle yeni bir yeryüzü gördüm. Çünkü önceki gökle yeryüzü ortadan kalkmıştı. Deniz de yoktu artık.
И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.
Kutsal kentin, yeni Yeruşalim'in gökten, Tanrının yanından indiğini gördüm. Güveyi için hazırlanmış süslü bir gelin gibiydi.
И я увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.
Burada, çetelerin içine düşen, uyuşturucuya bulaşan çok fazla çocuk gördüm.
Я видел, как много ребят попадают в банды, подсаживаются на наркотики.
Adam yola adım attığı gibi frene bastım ama adamın bakışlarını gördüm.
С момента как он ступил на дорогу, и я нажала по тормозам, прошло не больше секунды. Но я запомнила его глаза. Синие.
Kendi gözlerimle gördüm.
Я видел это своими глазами.
Arabasını evin önünde gördüm ama ev çoktan yanmaya başlamıştı.
Увидел её машину у входа, а дом уже горел.
Anahtarım bile yok ama şunu gördüm.
У меня даже ключей нет, но потом я увидел это.
Bugün onu giyinirken gördüm.
Я видел как он переодевается сегодня.
Afişini gördüm. Hayır için yapılıyormuş.
Я видел флаер, где написано, что это ради благотворительности, так что...
Mahkemenin, Louie dosyasında 90 gün sonra kalıcı yerleşme izni veren dosyalarını gördüm.
Я увидела, что суд одобрил постоянную семью для него по истечению 90 дней. В смысле?
İnternette gördüm.
Я видел по интернету.
Dün sabah onu evimin dışında gördüm.
Видел его около своего дома вчера утром.
Hastanede Maggie'yi gördüm.
Только что видела Мэгги в Мед.
Gördüm.
Да, заметил.
gördüm seni 25
gördüm onu 79
gördüm onları 17
gördün 90
gördünüz 57
gördük 25
gördü 16
gördün mü 3514
gördüğüme sevindim 20
gördün mü bak 45
gördüm onu 79
gördüm onları 17
gördün 90
gördünüz 57
gördük 25
gördü 16
gördün mü 3514
gördüğüme sevindim 20
gördün mü bak 45
gördünmü 25
gördünüz mü 803
gördüğüm kadarıyla 80
gördüğünüz üzere 29
gördün mü onu 18
gördüğünüz gibi 306
gördüğün gibi 275
gördüğün üzere 21
gördün işte 29
gördünüz mü 803
gördüğüm kadarıyla 80
gördüğünüz üzere 29
gördün mü onu 18
gördüğünüz gibi 306
gördüğün gibi 275
gördüğün üzere 21
gördün işte 29