Gürültü yapmayın tradutor Russo
46 parallel translation
Lütfen gürültü yapmayın.
Только прошу вас, Штайнер, не очень громко.
Ama lütfen gürültü yapmayın.
Но без шума, пожалуйста.
- Ama fazla gürültü yapmayın ha.
- Только не шумите.
Gürültü yapmayın!
Прекратить шум!
Gürültü yapmayın. Bay.
Не суетитесь.
Gürültü yapmayın.
- Дадан, не нервничай так.
Heriflerden uzak dursaydım, ona birşey olmayacaktı olmayacaktı... Herneyse, gürültü yapmayın.
ему бы не пришлось ему бы... не шумите.
Sabah fazla gürültü yapmayın.
Не очень-то шуми утром.
O şeyle çok fazla gürültü yapmayın lütfen.
ѕростите, нельз € ли потише?
Gürültü yapmayın.
Помeньше бoлтовни.
Gürültü yapmayın.
Не будь задиристым.
Gürültü yapmayın ve yazarken konsantrasyonumu bozmayın!
Сбавьте свой тон, и я сосредоточусь на творчестве.
Yalnız olmayacaksınız ama sakın gürültü yapmayın, tamam mı?
Вы будете там не одни. Только не шумите.
Gürültü yapmayın, Pete uyusun.
Нет необходимости поднимать шум, пусть Пит проспится.
Fazla gürültü yapmayın.
На будущее - соблюдайте тишину.
Gürültü yapmayın.
А ну не шумите!
Gürültü yapmayın, lütfen.
Прошу тишины в зале.
Uslu durun ama! Fazla gürültü yapmayın.
- Ведите себя прилично.
gürültü yapmayın.
Пожалуйста, никаких зрителей пока.
Gürültü yapmayın.
И не болтайте...
Gürültü yapmayın!
Тихо!
Gürültü yapmayın. Ben gidiyorum.
Я не буду шуметь, я ухожу.
Evet. Ve lafın arasında "fazla gürültü yapmayın deriz."
А потом скажем : "Кстати, не шумите".
Bilirsin, fazla gürültü yapmayın.
Типа : "Не шумите".
Bilirsin fazla gürültü yapmayın işte.
Типа : "Особенно не шумите".
Fazla gürültü yapmayın Fazla gürültü yapmayın
"Не шумите".
Gürültü yapmayın!
Не шуметь!
Gürültü yapmayın salaklar.
Выключите, придурки.
Koridorda gürültü yapmayın!
Давайте, теперь все пошли.
Gürültü yapmayın!
Не... не шумите.
Timmy, Dora, gürültü yapmayın.
Тими, Дора. Потише.
Gürültü yapmayın bakayım.
- Потише, пожалуйста.
Gürültü yapmayın.
Ни звука.
- Durun, lütfen! - Bu kadar çok gürültü yapmayın, Bayan Lampert.
Немедленно прекратите!
Fazla gürültü yapmayın.
Вы так сильно шумите.
Gürültü yapmayın.
{ \ cHFFFFFF } Тcc! Не шумите!
Gürültü yapmayın, tay korkmasın!
Тихо, не напугайте жеребёнка.
Tanrının evinin dışında gürültü yapmayı kesin. Hadi!
И прекратите шуметь рядом с домом Господа нашего.
Ara sıra da düzgün bir şey çalarsam hemen panik yapmayın. Sadece gürültü.
- Так что не беситесь, когда я играю что-то хорошее.
Gürültü yapmayın.
Вставайте.
Gürültü yapmayın.
Соблюдайте тишину.
Gürültü yapmayın.
У вас день "Приведи ребенка на работу"?
Gürültü yapmanız gerekmedikçe, yapmayın.
Не шумите без необходимости.
- Gürültü yapmayı bırakır mısınız?
Не возражаете вести себя потише?
Herkes gürültü yapmayı bıraksın artık!
Все, прекратите буянить!
O zaman yukarıdaki beleşçi arkadaşlarınıza söyleyin gece yarısı gürültü yapmayı kessinler ve ödemedikleri kiralarını da siz ödeyin.
Ну, тогда... скажите своим друзьям-халявщикам сверху, чтобы они перестали шуметь по ночам и, наконец, заплатили, что должны, за комнату.
yapmayın 745
yapmayın çocuklar 34
yapmayın ama 29
yapmayın lütfen 18
gürültülü 16
gürültü 40
gürültü yapma 24
yapmayın çocuklar 34
yapmayın ama 29
yapmayın lütfen 18
gürültülü 16
gürültü 40
gürültü yapma 24