Hanımefendi tradutor Russo
9,496 parallel translation
- O zaman otobüse bineceğim. - Oh, hayır, hanımefendi.
Значит, на автобусе.
- Hanımefendi...
- Мэм.
Hanımefendi kocanızın iki kolu da var mı?
Мэм, у вашего мужа обе руки на месте?
Kocanız uyku sorunu yaşıyor hanımefendi.
Ваш муж плохо спит, мэм.
Baş üstüne, hanımefendi.
Да, мэм.
Hayır, hanımefendi.
Нет, мэм.
Bana bir iyilik yapın ve geri çekilin hanımefendi.
Будьте добры, сделайте шаг назад, мэм. Спасибо.
Sizi anlıyorum hanımefendi.
Понимаю ваше беспокойство, мэм.
Davetiyenizi görebilir miyim hanımefendi?
Приглашение, мэм?
Geçebilirsiniz hanımefendi.
Всё чисто, мэм, спасибо.
- Hanımefendi, buraya gelir misiniz?
Мэм, мне нужно, чтобы вы отошли в сторону.
Atlatırlar hanımefendi.
Это так, мэм.
- Şimdi yaşadığı istikrar önemli ama onu desteklemenin en iyi yolu ona doğru ilaçları vermek hanımefendi.
Стабильность важна для нее, да, но лучший способ поддержать ее, мэм - это правильные лекарства.
Hanımefendi, kapatıyoruz.
Мисс, мы закрыты.
Ama hanımefendi feribota binmeniz lazım.
Но, мисс... Вы должны сесть на паром.
- Hanımefendi, o çocuğun ailesinin imzaladığı kağıtlar var.
- Нет, чувак, она просто сумасшедшая. У нас есть документы, подписанные родителями этого парня, понятно?
Hanımefendi?
Мэм?
Affedersiniz hanımefendi.
Простите, мэм.
Gin alayım ben. Hanımefendi için de...
Один Джин Рики, пожалуйста, и для леди?
Hanımefendi, burada olmamalı...
Мэм, вы, должно быть...
Ama artık bir hanımefendi gibi davranmaya başlamalısın.
Но однажды, тебе придётся начать вести себя как леди.
Hanımefendi, konutunuza geri dönün ve kapıyı kapatın lütfen!
Мэм, пожалуйста, вернитесь домой и закройте дверь!
Elbette hanımefendi.
Да, мэм.
- Hayır hanımefendi.
Нет, мэм.
Biraz pis bir yer. Ve kesinlikle senin gibi bir hanımefendi için yeterli değil.
Я просто думал, что это будет хорошим, непримечательным местом, ну знаешь, но оно... грязное и унылое и точно не подходит такой леди, как ты.
Hanımefendi güneşi kapatıyorsunuz.
Мадам, вы заслонили мне солнце.
"Çakmağınız var mı hanımefendi?" diye sormak isterseniz :
Если хотите спросить "У вас нет зажигалки, мисс?"
Hanımefendi?
Мисс?
Hanımefendi, bu akşam için yeteri kadar eğlendiğinizi düşünüyorum.
Мэм, мы считам, что с вас достаточно развлечений на этот вечер.
- Peki Hanımefendi.
- Да, мэм.
Yine gazınız mı var hanımefendi? Hanımefendi mi?
Вас снова пучит, мэм?
- Güvenilir mi? - İşime bağlıyım hanımefendi.
- А он надежен?
Doğrudur hanımefendi.
Совершенно верно, мисс.
- İşime bağlıyım hanımefendi.
Я могила, мисс.
Bu işin bir parçası hanımefendi.
Такая у меня работа, мисс.
Özür dilerim hanımefendi.
Извините, мэм.
Hanımefendi?
Мадам?
Ölüm kurdelesi alır mısınız hanımefendi?
Траурную ленту, мэм?
Hanımefendi için tabak getireyim mi?
Дама присоединится?
Hanımefendi.
Мисс?
Evet hanımefendi, ondan bahsediyorum.
Именно, мисс.
Buyurun hanımefendi.
Да, мисс?
Sağolun, çok naziksiniz hanımefendi. Teşekkür ederim.
Нет, не стоит, мисс, благодарю.
- Pekâlâ hanımefendi.
- Хорошо, мисс.
- Hanımefendi teşrif etti mi?
- Она приехала?
Evet, hanımefendi.
Да, мэм.
- Hanımefendi, planlarda bir değişiklik oldu.
Мэм, планы изменились.
İki hanımefendi pirzolalardan memnunlar mı?
Как вам нравятся эти ребрышки?
Pekâlâ hanımefendi.
Окей, мэм.
- Kimdiniz acaba hanımefendi?
Кто вы такая, мисс?
Ölüm kurdelesi hanımefendi.
Траурная лента, мэм.