Hanımım tradutor Russo
7,822 parallel translation
- Hayır, bugün bütün ilgili evrakları davacının avukatına veriyorsunuz,... mahkemeye itaatsizlik ettiniz, hanım efendi. - Biz böyle olmadığına inanıyoruz.
– Мы посчитали, что нет.
Tezgâhtar hanım da böyle olacağını söylemişti.
Продавщица предупреждала, что такое случится.
Ne içiyorsun bakayım Kokteyl Hanım?
- Ладно, ладно. О, а что это мы тут пьём, мисс Скарлет?
Danny hanımını korumak zorundasın.
Дэнни, нужно защищать свою девушку.
Öf yahu, ne kadar hanım evladısınız.
Боже, ребята, вы прямо как самые настоящие сучки.
Hop, hop, hop hanım, sene 2015!
Воу воу, леди, на дворе 2015.
Siz de benim kadar iyi biliyorsunuz ki, hanım efendi, bu tek taraflı bir konuşma.
Уверен, вам так же хорошо как и мне известно, мэм, что беседа будет без второй стороны.
Size çıkın dedim, hanım efendi.
Я сказал, убирайтесь отсюда, мэм.
Bunu değiştiren ben olacağım, hanımefendi.
Я постараюсь это изменить, мисс.
Ama sizin gibi bir hanımefendiye, sevgili Bayan Barbary, her adam size "karıcığım" demekten şeref duyar.
Но такую леди как вы, моя дорогая мисс Барбари, любой мужчина с гордостью бы назвал своей женой.
Kusura bakmayın, Avukat hanım.
Позвольте.
- Hanımefendi, lütfen bize açıklar mısınız?
— Мэм, можно поподробней?
Aralarında marangoz, yurt içinde ve dışında konserler veren şarkıcı ev hanımı ve tamirci bulunuyor. Kimisi çalışan, kimisi emekli.
Среди них есть плотник, артист звукозаписи, домохозяйка, механик, разнорабочие, пенсионеры.
- Avukat Hanım saçınız.
Ваши волосы.
Avukat Hanım çok mutlu olmalısınız. Arkada - şınız şirketimizde Başkan Yardımcısı oldu.
что теперь в начальниках ваша подруга?
Başkan Hanım sizi bekliyor.
Председатель ждет.
Başkan Hanım -
- Идемте. - Ее суставы... полностью вылечены. Председатель...
Şimdilik sadece Başkan Hanım ve ben.
Пока только я и председатель.
Başkan Hanım kimseyle görüşmek istemediğini söyledi. Büyük bir yanlış anlaşılma olduğunu biliyorsun. Elimden bir şey gelmedi.
что ни с кем не желает говорить. но я же не могу раскрыть себя.
Ancak Başkan Hanım ve Müdür Kim için aynı şey geçerli değil.
Но председатель и директор не разделят их радости.
Müdür Kim Young Ho cidden şirketimizin başkanı mı olacak? Henüz belli değil ancak Başkan Hanımının inatçılığını göz önüne alırsak tedirgin olabiliriz.
Президент Ким Ён Хо действительно встанет во главе нашей компании? что у председателя Ли есть причины для сомнений.
Avukat Hanım.
Адвокат Кан...
- Avukat Hanım.
Адвокат Кан?
- Avukat Hanım güvenliği çağırayım mı? - Hayır. Tanışıyoruz.
вызвать охрану?
Seni Başkan Hanım mı çağırdı?
Председатель тебя вызывала?
Başkan Hanım'ın Kang Joo Eun'u bildiğine inanıyorum.
Госпожа председатель... в курсе ваших отношений с Кан Чжу Ын.
- Avukat Hanım. Benimle birlikte çalışan Jo Hyun Jung.
Госпожа адвокат... она со мной работает.
Başkan Hanım seninle yemek yemek istiyor.
Председатель хочет поужинать с тобой.
Emredersiniz. Başkan Hanım'a kesin sonuçlar çıkınca söyle.
Слушаюсь. как что-нибудь прояснится.
- Avukat Hanım!
Госпожа адвокат?
Avukat Hanım!
Госпожа адвокат!
- Tamam Avukat Hanım.
госпожа адвокат.
- Uyandığında Başkan Hanım'a haber verin.
когда Ён Хо проснется.
Öğretmen Hanım, geçen sefer için gerçekten minnettarım.
Большое спасибо.
Ayrıca Hae Won Çelik Fabrikası'nın yaşlı hanımını seçen de Kim Hye Jin'di.
Это Ким Хё Чжин выбрала госпожу.
Yaşlı hanıma iyilik yaparak o eve adımını atmak için mi?
чтобы попасть в дом?
Han So Jung'a yakın mıydınız?
Но ты дружила с Хан Со Чжон?
Bu alanda çalışan meslektaşlarım Kim Hye Jin'in fotoğrafını Han So Jung'un lise arkadaşlarına gösteriyor.
Полицейские в том районе покажут одноклассникам Со Чжон фото Ким Хё Чжин.
Ben de senin hanımın.
А я твоя жена.
- Hadi hanımlar, kızartalım şunu!
- Так, дамы, поджарим его!
Pekâlâ, hanımlar. Hadi hazırlanıp Mercado'yu basalım.
Так, дамы, шевелимся и едем к "Меркадо".
Bu hoş hanım kim?
- Кто эта волшебная леди?
Artık ev hanımı oldular.
Они теперь домохозяйки с детьми.
Tako Hanım.
Дамочка Тако.
Ne yapacağımı biliyor musun Senin için yap genç hanım?
Ты знаешь, о чем я говорю?
Evet hanımefendi öyle ama yine de şartım bu.
Согласен.
Hemen o sandalyeye geri oturuyorsun küçük hanım.
Сядьте-ка обратно на стул, девушка.
"Sanat ipotek parasını karşılamaz küçük hanım."
"Искусство не помогает оплатить ипотеку, барышня".
Genç hanım, lütfen binadan çıkın.
Девушка, выйдите.
Doğru mu? Batının hanımı?
Всё так, Владычица Запада?
Bir zamanlar Batı Ülkesinin hanımı olarak tanınırdım.
Некогда я была известна, как Владычица Запада.
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımlar ve beyler 23
hanım evladı 29
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımlar ve beyler 23
hanım evladı 29