Hero tradutor Russo
107 parallel translation
Eğer ikinizden birinin bu birleşmeye engel oluşturacak bir nedeni varsa, ruhunun huzuru için bunu şimdi söylesin. - Sen biliyor musun, Hero? - Hayır Lordum.
В древние времена люди считали, что затмение является предзнаменованием Знак того, что что-то плохое должно произойти.
Sakın yaşama Hero!
Кирстен, вернись в машину.
-... konuşmuşmuş, haydi canım sen de. - Bir dakika Beatrice. Tatlı Hero'ya iftira atıldı, aşağılandı, hayatı mahvoldu.
... и возможно, потому что произошло это с нами, все очень быстро и может быть, я испугался, ты знаешь?
Leydi Hero'ya haksız yere iftira etmek için Don John'dan bin duka altın aldığını söyledi.
По личным мотивам. И она покидает нас. - Что!
Kont Claudio'nun ona kanıp Hero'yu herkesin önünde küçük düşüreceğini.
- Что ты сделал в этот раз? Почему вы автоматически предполаете, что виноват я? Верно, прости.
Hero bu şekilde suçlandı bu şekilde dışlandı ve bunun acısına dayanamayarak öldü.
Сразу к девчонкам, к черту всех, не так ли? - Это ты должен говорить себе. - Отстань от меня, Клодия.
Kardeşiniz Don Jonn'ın beni Hero'ya iftira atmam için kandırmasını.
Она сказала что-то о глухоте и судороги. - Каковы шансы на это? - Я не уверен.
Tatlı Hero.
Это опасно? В целом, нет.
"Yatıyor işte burada, İftiracı dillerin kurbanı Hero."
Это самое худшее. Ты думаешь, что с нами всегда так будет? Я не знаю.
Bir Hero lekeli öldü, ama bu Hero yaşıyor.
Можете мне сказать, они есть? Простите. Я не имею право выдовать результаты теста.
Sizlere, güzel Hero'nun ölümünü tüm ayrıntılarıyla anlatacağım.
Я знаю, у вас работа... Вы должны делать свою работу. Я знаю, что это важно.
Kızlar kahramana bayılır.
Chicks dig a hero.
Bayım, "The Hero" yu yapan Çinli'yi tanıyor musunuz? Şu Çinli olan.
Ћадно, вы знаете парн €, который сн € л Ђ √ еро € ї, китайца?
Dave, bugün Guitar Hero yok demiştim!
Дэйв, я же сказал, никакого "героя гитары" сегодня!
"Guitar Hero" oyununu duydun mu hiç?
Вы когда-нибудь слышали "Герой гитары"?
"Arp Hero" diye bir şey var mı?
Может, есть какой-нибудь "Герой арфы"?
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdığınızı duydum.
Я только что услышал, что вы набрали сто тысяч очков на Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdılar.
Они только что набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Guitar Hero'da 100,000 puan rekoru kırdılar.
Они набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Fakat Guitar Hero gibi bir oyunda sadakat seni nereye götürür, biliyor musun? Hiçbir yere.
Но ты знаешь, куда преданность заведёт тебя в игре, как Гитарный Герой?
Gördüğüm en iyi Guitar Hero oyuncularından birisi. Senin dışında tabi. Thad!
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
Thad önceden büyük Guitar Hero oyuncularına çok yardımcı olmuştu. Değil mi Thad?
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
Guitar Hero'yu akustik olarak da oynayabiliyor.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Stan, bu çocuğun desteği ile Guitar Hero'da tarih yazacaksın. Bu şarkıyı çok severim.
- Стэн, с поддержкой этого парня ты создашь историю Гитарного Героя.
Evet, Guitar Hero biraz stres yapabilir.
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
Ne? Hiç Heroin Hero'yu duydun mu?
Ты когда-нибудь слышал о Герое Героина?
Heroin Hero mu?
- Ге.. Герое Героина?
Heroin Hero mu oynuyorsun?
- Боже.. - Ты играешь в Героя Героина?
Kimse Heroin Hero'yu biraz oynamaz!
Никто не играет в Героя Героина немного!
Senin kendi Guitar Hero oyun sistemin yok muydu?
Разве у тебя не была своя собственная игра Гитарный Герой?
Üç gündür uyumadan Heroin Hero oynuyor. Hadi Stan! Yapacaksın!
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
Guitar Hero oynamaya başladığın zaman en tepeye ulaşana kadar bırakamazsın.
Как только ты начинаешь играть в Гитарного Героя, ты не можешь остановиться, пока ты не достигнешь вершины.
Rehab Hero oynadın mı hiç?
Ты играл в Героя Ломки?
İki 4. sınıf öğrencisinin Guitar Hero oyununda 100,000 puan alarak çaldıkları şarkı.
Это песня, на которой два местных мальчика из четвёртого класса набрали 100 000 баллов в Гитарном Герое.
Hayır, Kyle'la Guitar Hero oynayacağız.
- Нет, я и Кайл собираемся играть в Гитарного Героя!
Guitar Hero'da 1 milyon puana kadar ulaştınız! Tebrikler! Siz
Вы играли в Гитарного Героя достаточно, чтобы достичь одного миллиона очков!
Ben "Kahramanın" ( Hero ).
А я твой герой.
Emo gitar kahramanı olmayı isten biri var. Ona odaklanıyorsun.
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Eski günlerdeki gibi. Sen, ben ve Guitar Hero hafta sonları.
Будем как раньше... ты, я, выходные под гитару.
Hero, Hero.
- Да, Niners выиграл.
Hero, Hero.
Я разрешу тебе спать на лучшей стороне кровати...
Margaret'in, Hero olduğunu sandılar.
Пять баксов, то же самое произойдет и завтра. - Хорошо, что ты здесь.
Kont Claudio'nun Hero'ya haksızlık ettiğine yürekten inanıyor musun?
Я имею в виду, я даже уговаривал тебя остаться на ночь
Yüreğim Hero'ya iftirâ edildiğini söylüyor.
Пошли.
Hero'yla evlenmeniz gerekirken nasıl onu aşağıladığınızı.
- Я здесь. Да? - Да?
Bu akşam Hero'nun mezarının başında yas tutacağım.
И, сначала я подумал : "Черт побери, после всех этих лет, они еще могут сделать это".
Hero-City Moskova'ya dön. Uçağın ne olacak? Aslan bindiğinden emin olmamı söyledi.
Езжай назад в город-герой Москва.
Less Than Hero
Футурама Скоро станет мировой религией
Guitar Hero bu.
- Да, чувак.
Sen Guitar Hero oyununu sattığım çocuksun.
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой.
Guitar Hero'da bir milyon puana ulaşıp süper star kilidini açmak üzereler!
- Стэн и Кайл!