English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Iddiaya var mısın

Iddiaya var mısın tradutor Russo

79 parallel translation
Hey, Jem... İki "Tom Swift" e bir "Boz Hortlak" veriyorum... Boo Radley'in bahçe kapısından öteye gidemezsin, iddiaya var mısın?
Джем, ставлю "Серого Призрака" против двух "Томов Свифтов"... что ты не зашел бы за ворота Бу Рэдли.
Sizden önce Hamunaptra'ya varacağımıza 500 dolarına iddiaya var mısın?
А что если я поставлю $ 500 на то что мы раньше вас доберёмся до Хамунаптры.
- Kimsenin hiçbir şey duymadığına iddiaya var mısın?
- Держу пари, никто ничего не слышал?
Tam vaktinde arayacağına iddiaya var mısın?
Спорим, она позвонит вовремя?
Bizimki gibi bir yeşil, iddiaya var mısın?
Зеленая, как наша, спорим?
Çekici mi önce gelir, izin mi iddiaya var mısınız?
Кто-нибудь хочет сделать ставки что придет первым... Буксировка грузовика или ордер? Нож для колки льда, а?
- Uçağı kaçıracağımıza iddiaya var mısın?
На что поспоришь, что мы не улетим?
Yılanlı cinayet kurbanının da üzerinde bıraktığına iddiaya var mısın?
Ставлю на то, что такую же он оставил на жертве змеиного убийства.
Katilimizin Floressa'ya Patty dediğine iddiaya var mısınız?
Могу поспорить, наш убийца думал, что Флорессу зовут Патти.
İkisinin de şarabı oradan aldığına dair iddiaya var mısınız?
Спорим, там они покупали вино?
Julio iddiaya var mısın? Kayıp tanığımızla karşılaşmak üzereyiz. Karavandan şimdi çıkarsak operasyonu harcamış oluruz.
На что спорим, сейчас встретимся с нашим пропавшим свидетелем.
İddiaya var mısın?
А давай поспорим?
İddiaya var mısın?
Гарантирую.
- İddiaya var mısın?
Делаешь ставку?
İddiaya var mısın?
Спорим, что нет?
İddiaya var mısın?
хекеис ма бакоуле стоивгла ;
- İddiaya var mısın?
- Да, чушь.
İddiaya var mısın?
Верно?
Var mısın iddiaya? "
Кроме шуток.
Var mısın iddiaya?
Хочешь пари?
İddiaya var mısın?
Поспорим?
- Var mısın iddiaya?
- Да кто бы говорил? ...
İddiaya var mısın?
Хочешь поспорить?
- İddiaya var mısın?
- Перчатку ты не получишь.
- İddiaya var mısın?
Хотите поспорить?
İddiaya var mısın?
По рукам?
İddiaya var mısın?
Хочешь пари?
- İddiaya var mısın? - Cebindekileri görelim.
- Деньги у тебя есть?
- İddiaya var mısın?
- Хочешь пари?
İddiaya var mısın?
Хочешь деньги на это поставить?
İddiaya var mısın?
Давай на спор?
İddiaya var mısın?
Без вопросов.
İddiaya var mısın?
- С чего вдруг?
İddiaya var mısın?
Хочешь сделать ставку?
- Var mısın iddiaya?
- Желаешь пари?
- İddiaya var mısın?
- Много о себе думаете.
- İddiaya var mısın?
- Придётся поверить.
- İddiaya var mısın?
- Спорим?
İddiaya var mısın?
Спорим?
- İddiaya var mısın?
- Давай поспорим?
İddiaya var mısın?
На что поспорим?
İddiaya var mısın?
Хочешь поспорим?
Babalarının vasiyetteki bağışından sonra, iddiaya varım Satchmo bile tekrar girebilir.
После такого пожертвования, согласно завещанию, спорю, что даже Сачмо разрешат вернуться.
İddiaya var mısın?
Может поспорим?
- İddiaya var mısın?
- Хочешь поспорить об этом?
Var mısın iddiaya?
Хочешь поспорить?
İddiaya var mısın?
Ты кто, предсказатель?
Var mısın iddiaya? Uyuşturucu taşıyor.
Кто готов поспорить, что он перевозит наркотики?
- İddiaya var mısın?
Хочешь поставить на это?
Aldım, iddiaya varım Barlow Connally de aynısını yapmak isterdi.
И бьюсь об заклад что Барлоу Коннали обращался к ней с тем же вопросом.
İddiaya var mısın?
Уверен на 100 %?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]