English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Iki hafta

Iki hafta tradutor Russo

3,881 parallel translation
Koskoca iki hafta mı?
Целых две недели?
Ulusal yarışma hızla yaklaşıyor ve mezuniyete iki hafta kaldı.
Приближаются Национальные, и выпуск уже через две недели.
Craig'in yapması gerekiyordu, ama iki hafta önce gitme kararı aldı.
Это должен был сделать Крейг, но он только что подал двухнедельное уведомление.
Bir hafta Şükran Günü tatilleri var Noel'de de üç hafta, yani iki hafta kayıpları olacak sadece.
- У них неделя каникул в День благодарения и три - в Рождество. Они пропустят две недели, но побывают в Европе.
Kira onları ofisin yakınlarında bir yerde iki hafta önce yemekten dönerken gördüğünü söylemişti.
Кира сказала, что 2 недели назад видела их возле офиса, - когда они возвращались с обеда. - И что?
O zaman, güzel nişanlınla oynaşmadan önce mutlaka iki hafta bekleyeyim.
Тогда я обязательно подожду две недели, прежде чем развлекусь с твоей красавицей невестой.
Bence iki hafta yeter.
Думаю две недели хватит.
Bir, olmadı iki hafta dayanır o da bize.
Этого нам хватит на одну, может две недели.
Hayır, iki hafta erteleme aldım.
Нет. Я получил двухнедельную отсрочку.
Belki olurdu, iki hafta önce Katie kaybolduğu vakit.
Может и нужна была неделю назад... когда Кетти пропала.
- Yani ne düşünüyorsun, Ed, iki hafta mı?
Как думаешь, Эд, две недели, да?
Norma, sana iki hafta öncesinden haber vermek için geldim.
Норма, я зашла сказать, что предупреждаю за две недели :
Eğer babam beni ayda bir ya da iki hafta sonu ziyaret ederse gerçekten de güzel olurdu.
По-моему, если бы папа смог приезжать ну, там, раз или два в месяц на выходных, то было бы здорово.
Sizin bir Aile Hekiminiz var, ve onu daha iki hafta önce ziyaret ettin, değil mi?
Мы знаем, у вас есть семейный врач, и ты посетила его две недели назад, не так ли?
- Ölümden iki hafta önce?
- За две недели до смерти?
Sid Bartel'in kol ve ve bacaklarında, ölmeden iki hafta önce yediği dayaktan kalma morluklar vardı.
У Сида Бартела были синяки на руках и ногах от побоев, полученных за две недели до его смерти.
Ve bu son iki hafta içinde Katolik olmayan tek cenaze.
И это... были единственные некатолические похороны за последние две недели.
Spor salonuna sızmak için gizli görevde iki hafta harcadık.
Мы провели 2 недели под прикрытием, внедряясь в зал.
Bacaklarım yaralandığında, doktor iki hafta sonra yeniden yürüyebileceğimi söylemişti.
После того, как я поранил свои ноги, мой доктор сказал, что я буду ходить через 2 недели.
Muhtemelen bir ya da iki hafta sonra resmi bir inceleme için hazır olmuş oluruz.
Может, неделю или две, тогда все будет готово к официальному отчету.
Kendine köpekle iki hafta ver.
Присмотрись к нему еще пару недель.
Son iki hafta çok çılgındı ama bilmek için can atıyorum, nasılsın?
Я сходила с ума последние две недели, но мне не терпится узнать как ты?
Hastanede kimliğimin teşhis edildiği iki hafta öncesine kadar. Çoğu şeyi hatırlamıyorum.
До двух недель назад, когда меня опознали в больнице, все это похоже на чистый лист.
Komşularınızdan biri sizi onunla tartışırken görmüş, iki hafta önce.
Кажется, один из ваших соседей пару недель назад видел, как вы с ним спорили.
Bu plastik şirketin kamyon kayıttır son iki hafta boyunca.
Это записи перевозок пластмассовой компании за последние две недели.
- Zor iki hafta geçirdim.
Да, нелегкие выдались две недели.
- Ne, iki hafta mı?
Что, две недели?
Şu son iki hafta hayatımın en kötü zamanlarıydı.
Эти последние две недели были худшими в моей жизни.
Belfast'ta bir, iki hafta kalacağımı sanıyordum.
Я подумала, что буду в Белфасте на неделю, возможно, на две.
Ölümünden iki hafta sonra ruhsatınızı aldınız.
Две недели спустя после его смерти вы получили свое разрешение.
Ama onu bıçaklamasından iki hafta geçince çabucak firar etmek istemiş olması muhtemel.
Но после забивания малолетки насмерть, думаю, ему пришлось рвать когти.
İki hafta önce sosyal görevline yeni evini sevdiğini söylemişsin.
Всего две недели назад ты сказала своему социальному работнику, что тебе нравится твоя новая приемная семья.
Geçen hafta sattıklarımın neredeyse iki katı.
Это вдвое больше, чем на прошлой неделе.
Ve senle ben bunu geçen hafta iki defa yaptık.
На прошлой неделе я тебе два раза доказал.
İki hafta sonra onu döverek öldürdü.
Через две недели он забил ее до смерти.
Bir, iki hafta düşün.
Возьми неделю или две.
İki hafta derken?
Что значит "две недели"?
Eğer bu hafta iki cinayet çözersem emniyet müdürü bana gerçekte çiçek yollayabilir.
Если на неделе раскрою два убийства, старший констебль попросту задарит меня... цветами.
- İki hafta.
- Две недели назад.
Cooper ehliyetini daha bir hafta önce aldı. - İki ay oluyor.
Купер получил права неделю назад.
İki hafta kadar.
Около двух недель.
İki hafta önce ziyaretine gittin.
У нас секса не было уже месяц.
İki hafta daha göz hapsi aldın.
Этим ты себе заработал еще 2 недели наказания.
İki hafta önce,
2 недели назад я нашла его.
İki hafta sonrasında çatışmada öldürüldü.
Спустя две недели, он погиб при исполнении.
Sana borcun iki katını ödeyebilirim. Ama parayı toplamam bir hafta sürecek.
Я могу заплатить вдвойне но это займет неделю, что б собрать денег
Sicilimi düşünürsen hafta sonları onunla iki saat geçirince kendimi şanslı sayıyordum.
С моим списком судимостей... Было удачей, если я мог видеть ее пару часов каждые выходные.
İki hafta önce ayrıldınız ve ben şimdi mi öğreniyorum?
Вы уже две недели, как расстались, а я только сейчас об этом узнаю?
İki hafta önceki ben gibi ses çıkardın.
Ты мне напоминаешь меня две недели назад.
İki hafta kadar önce taksiden yürüttüm.
Украл из кабины грузовика месяц назад.
- 5 ila 10 iş günü. - İki hafta mı?
- От 5 до 10 рабочих дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]