Ilk önce tradutor Russo
3,495 parallel translation
Diğerini ilk önce ele veren anlaşmayı alır.
First suspect to flip on the others gets the deal.
Peter Kidman karısını milletin içinde tehdit etmiş. Bir çok tanığın önünde, eğer onu terk ederse ilk önce onu ve sonrasında, kendisini öldüreceğini söylemiştir.
Питер Кидман... публично угрожал жене, заявив при множестве свидетелей, что если она когда-нибудь посмеет уйти от него, он убьет ее, а затем себя.
ilk önce Miranda uyarmak istiyoruz, ve bu feragat belgesini imzalamanı istiyoruz evini aramay izin veren.
Подпишите "Предупреждение Миранды", а потом мы хотели бы, чтобы вы подписали согласительный ордер, позволяющий обыскать ваш дом.
Neyse, en iyisi ofise döneyim de ilk önce beni kovmasınlar.
Ладно, мне надо возвращаться и постараться, чтобы не уволили.
Ama ilk önce dikkatimizi vermemiz gereken kısım oy kullanma vergileri.
Но сначала мы должны заняться налогом на голосование.
Çünkü vakit geçirmesi için ilk önce oğlunu görmesi gerekiyor ki pek gördüğü yok.
Он даже не приходит на его матчи.
Eğer sorun değilse ilk önce ona sorabiliriz ama önce benim için önemli olan birkaç şeyin konusunu açmak istiyorum.
Что ж, мы можем обсудить такой вариант... Но сначала я хочу обсудить пару важных для меня моментов.
Ama ilk önce, bu değişimi doğru sebeplerle yaptığından emin olmam gerekiyor anlaştık?
Но прежде я должен быть уверен, что ты уезжаешь по правильным причинам.
Tek bildiğim, Silas Lamb gibi bir hayvanın tekrar adam olabilmesi için ilk önce kırılması gerektiğiydi.
Я лишь знаю, что животные вроде Сайласа Лэмба должны быть сломлены чтобы вновь стать людьми.
Bunu neden ilk önce duymadım. Açığa çıktığımı sanmıştım.
Что мы здесь делаем?
Ya da ilk önce onu ele geçirip gerisini doğaçlama yaparız.
Или в первую очередь, а потом импровизировать.
İlk önce Francis için açacaksın, daha sonra benim için.
В первую очередь Вы откроете её для Франциска, а позже и для меня.
Az önce gördüğün başkan, onun annesi yani asıl başkanın ilk eşiydi.
Его мама была первой женой председателя. И что?
İlk önce, onları Larry'ye geri verirdim.
Во первых, отдал бы ее обратно Ларри.
Travis bana ilk kez 6 yıl önce biküspit aort kapakçığı şikayeti ile geldi.
Тревис попал ко мне впервые шесть лет назад, с двустворчатым клапаном аорты.
- İlk önce beni geçmen gerekiyor!
- вам придется пробиться через меня сначала.
Size ilk ağızdan söylüyorum yıllar önce kafasına yakın mesafeden kurşun sıkmıştım.
В чем я мог лично убедиться, всадив ему одну в череп с близкого расстояния.
İlk önce mahzene gidip bana şarap getir.
Пойди в погреб и принеси мне вино.
Bir kaç dakika önce ilk kez karşılaştık.
Мы встретились всего пару минут назад.
İlk cinayetten önce hep endişeli olurlar.
( хихикает ) Это она? Да.
Sebep şu : az önce grubumuzun ilk konseri için mekan ayarladım!
К тому, что я только что организовал нам дебютный концерт!
İlk başlarda sadece yorgundu ama birkaç gün önce yediklerini çıkarmaya başladı. Çok ateşi vardı.
Началось как усталость, но пару дней назад у нее начались проблемы с пищеварением и подскочила температура.
- İlk önce Duncan olmalı.
- Дункана уберём первым.
İlk önce git bana beş tepsi kek yap.
Сначала испеки много пирожных.
İlk önce onları çekeceğiz.
Сначала, мы насадим их на крючок.
Yabancılarla çocuk yapmaya başlamadan önce ilk olarak davayı çözelim.
Давай решим первым делом, прежде, чем ты начнешь, ты знаешь, иметь детей от незнакомцев.
Hatırladığım son bulaşıcı hastalık, ilk olarak çocukları etkileyen çocuk felciydi, ki elbette on yıl önce bu ülkede yok edildi.
Помнится, последним инфекционным заболеванием, главным образом поражавшим детей был... полиомиелит, который, конечно же, был побежден в США десятки лет назад.
İlk adım, Jedikiah'nın gizli, paranormal sevgilisini Ultra'dan önce bulmak.
Нам надо найти тайную паранормальную подружку Джедикайи прежде чем это сделает Ультра.
Ölü yürüyüşçümüz David Morrison'ın ilk kitabını yayınlamadan önce yedek İngilizce öğretmeni olarak çalıştığı yazıyor
Тут выяснилось, что до того как опубликовать свою первую книгу, Дэвид Моррисон, наша первая жертва, преподавал английский как учитель на замену.
Önce benim sololarımı aldı sonra ben geri vokallere düştüm şimdiyse mikrofonu sadece Darren'ın ilk bisinden sonra "Daha fazla Darren ister misiniz?" derken kullanıyorum.
Сначала он забрал мои соло, потом я стала петь на бэк - вокале, а потом я стала брать микрофон только чтобы перед выходов Даррена сказать "Хотите еще Даррана?"
İlk önce azar azar, birbirleriyle bağlarını koparmalıyız.
Для начала надо понемногу отдалить их друг от друга.
İlk kez öyle bir olay yaşamıştım. 400 yıl önce karşılaştığın o kız ile aynı göründüğünü mü söylüyorsun?
Такое случилось впервые. которую ты знал 400 лет назад?
İlk önce neyin ne olduğunu görmemiz gerek Koca Adam.
Сначала нужно разобраться что к чему, здоровяк.
İlk önce otobüsün ön koltuğuydu.
Сначала, они хотят занимать передние сиденья в автобусах.
İlk önce bu işe torpido gözü düzenlemekle başlayıp daha sonra mı dolaplara el atmaya başladın?
Ты, наверное, начинала с бардачков?
- Hangisini ilk önce söylememi istiyorsun? Kuşbilimci, filatelist, hayırsever.
- Что мне сказать сначала?
İlk önce onları dinlemek istiyorum.
Для начала хочу их прощупать.
İlk önce beni partiye getirmeye çalışıyorsun şimdi de götürmek mi istiyorsun?
Сначала ты уговаривал меня пойти на вечеринку, а теперь пытаешься заставить уйти?
İlk önce kurallarımızı çiğnedi, şimdi de hepsini kaldırtmaya ikna etmeye çalışıyor.
Сначала он нарушает правила, потом пытается нас убедить от них отказаться.
İlk önce şu parlak şeyi bulalım.
Пойдем подберем ту блестящую штуку.
İlk önce suyu durduracağım, sonra yüzünü yalayacağım.
Сначала вырубить воду, потом лизать морду.
Babam beni buraya ilk ünite ortaya çıktığında getirmişti. 23 yıl önce.
Мой старик привел меня сюда в день когда первый юнит вышел. 23 года тому назад.
İlk Kutsal Yolcu üretilmeden önce bir numune vardı.
До того как первый Пилигрим был собран... уже был прецедент.
İlk önce ne istediğimden emin olmam gerekiyor, Chester.
Что ж, Честер, для начала я должен решить, чем хочу заняться.
İlk önce Fransızca, sonra İtalyanca... -... sonra da Rusça.
Французскому, а потом итальянскому и русскому.
İlk önce viskimi bitirebilir miyim?
Только сначала допью свой скотч.
- Tamam. İlk önce parayı görelim, dostum.
Эй, дружище, деньги вперёд.
Elliot ile ilk kez iki sene önce tanıştım ve biliyorum ki onun hakkında ihtiyacım olan her şeyi biliyorum ve kızımı mutlu ettiğini de.
Я познакомился с Эллиотом два года назад и узнал о нём, то что нужно, то, что он сделает мою дочь счастливой.
Genellikle ilk mesajlarımızı sabah 6 : 00 civarında elde ediyoruz ki bu da size değişmeden önce kodu kırıp tekrar başlamanız için her gün tam olarak 18 saat verir.
Мы обычно перехватываем наше первое сообщение около шести утра, что даёт вам ровно 18 часов каждый день на взлом шифра, после чего он изменяется, и вы начинаете сначала.
İlk önce su gelecek.
Вы увидите, как польется вода.
İlk önce su gelecek.
- Хорошо.
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62