Ilya tradutor Russo
69 parallel translation
Ilya seni bulmak için 3 kere aşağı indi.
Ну где тебя носит-то? ! Ильюха уже 3 раза вниз бегал.
Kostya Gromov sensin ve birçok şeref madalyan var. Sen Danila Bagrov'sun, öyleyse sen de Ilya Setevoi oluyorsun.
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Şu an madalyası kendisinde ve kendisi, silah arkadaşları Danila Bagrove ve Ilya Setevoi ile birlikte stüdyomuzda.
Сегодня награда нашла героя. В студии Константин Громов и два его боевых товарища Данила Багров и Илья Сетевой.
Ilya da Kızıl Meydan'da çalışıyor.
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Ilya, Kostya'yı öldürmüşler.
Илья, Костю убили.
Ben Ilya.
Это Илья.
Ilya'nın arkadaşıyız.
Мы друзья Илюшины.
Neredesin, Ilya?
Илья? Ты где?
Acele etmezsek, Ilya'yla Berserker bizi yakalayacak.
Илия нас догонит.
Ilya orada olacak..
Илия находится рядом с ним.
Shirou, sen de Ilya'yı sersemletecek bir şey düşün.
ты попытаешься обмануть Илию.
Eğer ben "Toshaka kaçtı" dersem, bence Ilya buna inanacaktır.
Илия наверняка поверит этим словам.
Ilya!
Илия!
Lütfen bana Ilya deyin, kardeşlerim.
Зовите меня просто Илия.
O, o Ilya. "Itadakimasu" demeyi unuttun.
а почему ты забыла сказать "приятного аппетита"..?
Ah! Ilya-chan, bu adice!
как не стыдно!
Şey, Sensei, büyücü değil, yani Ilya'nın dediğiyle uyuşuyor.
это соответствует словам Илии.
Ilya'nın peşindeler!
Они идут за Илией!
Ilya'nın ateşi yükseliyor.
У Илии жуткая лихорадка.
Biraz uzun, bu nedenle sen bana Ilya de.
Можешь звать меня просто Илия.
Şey, Ilya, ne tür hikayelerden hoşlanırsın?
Илия?
Ilya, üşüyor musun?
неужели ты замёрзла?
Ah evet, Ilya, nerelisin?
Илия?
Seninki gibi hiçbir fiziksel özellik almadım, Ilya, ama en az onun kadar iyi bir şey aldım.
Отец не оставил магических меток. Но он дал мне кое-что более стоящее.
Nerede yaşıyorsun Ilya?
а где ты живешь?
Ilya'yla karşılaştığım gerçeğini Saber ve Tohsaka'dan gizli tutacağım.
Я не расскажу о нашей встрече с Илией.
Deminki Ilya ne bir Hizmetkar'a ne de bir Usta'ya benzemiyordu.
Моё отношение к Илии в корне поменялось.
Ben Ilya,
Меня зовут Илия...
Ilya'ya bir şey yapma.
Не трогай Илию.
Ilya...
Илия...
Ilya daha çocuk.
Илия ещё ребёнок.
Doğruyla yanlışı açıklayacak biri olursa Ilya bir daha böyle bir şey yapmaz.
Если бы она знала что можно делать а что нет тогда бы ничего подобного не произошло.
Ilya artık Efendi değil.
Илия больше не Мастер.
Ilya'nın Hizmetkâr'ı hep Berserker olacak. Saber'ı alırım.
Слугой Илии навсегда останется Берсеркер... я возьму Сэйбер!
Ilya... kahvaltını yap.
Илия... кушай свой завтрак.
Ilya.
- Ира.
Ilya Silvashko.
Илья Сильвашко...
Ne yani, Ilya'ya bunu ima edemedin mi?
А словами не обойтись?
Büyük olan Ilya ve bu da Sascha.
Старший, Илья. А это Саша.
Dinle, arkadaşım Ilya yarın buraya geliyor.
Слушай, послезавтра прилетает сюда мой друг Илья.
İlya ne oldu? Ne ayından söz ediyorsun?
Разве на небе не одна луна?
İlya ne oluyor?
Вещи! Вещи! Вещи - дело наживное!
- Hazırım, İlya.
Ну, с Богом!
İlya, yavaşla.
Помедленней, Илья.
İlya değilim.
Я не Илья.
İlya, Galina Rogova'yı hatırlıyor musun?
Илья, ты помнишь Галину Рогову?
Peki, o zaman herkese güle güle. Semyon, Olga, İlya ve Anton hariç.
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
İlya'daki zaferin anısına üçüncü çağın Arayıcısı, Ayrindril'de muntazam bir kubbe inşa ettirdi.
В честь годовщины победы у Иллия, Искатель Третьей Эры дал поручение построить великолепный храм в АйдиндрИле.
Ilya -
Саша.
En genç muhalefet lideri İlya Yaşin'le... Moskova'daki sanatçılar kafesi Apshu'da buluştum.
В московском арт-кафе я встретился с Ильей Яшиным – самым молодым из лидеров российской оппозиции.
Ilya?
Илья?