Itiraz ediyorum sayın yargıç tradutor Russo
292 parallel translation
- Sayın yargıç, itiraz ediyorum.
Джанет!
Siyasi bir duruşmada, tüm sorular bir yere çekilir! Sayın Yargıç, itirazın reddedilmesini rica ediyorum.
на политическом судебном процессе все вопросы в какой-то степени - наводящие.
- İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
- Протест, Ваша честь!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
- Возражение, Ваша Честь!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. İtiraz ediyorum.
Возражаю, Ваша Честь!
- İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Возражаю, Ваша Честь.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Возражаю, ваша честь!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Возражаю, Ваша Честь!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Протестую, Ваша Честь.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Протестую, Ваша Честь.
Sayın yargıcım, itiraz ediyorum!
- ¬ аша честь, € протестую.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
Протестую, Ваша честь.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç! Tanığın dininin, konuyla ilgisi yok.
Протестую, Ваша честь, религия свидетеля не имеет к делу отношения.
- İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
- Протестую, Ваша честь.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. Konuyla alakası yok.
Протестую, Ваша честь, это не имеет отношения к делу.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Протестую, Ваша честь.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. O benim tanığım.
Протестую, Ваша честь, это мой свидетель.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Дa.
-... raddesine geldi- - - Sayın Yargıç, itiraz ediyorum!
- Coкpытиe и нeчecтнocть...
- Sayın Yargıç, itiraz ediyorum. - Pekala, Bay Miller.
- Пpoтecтyю, вaшa чecть.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
A чтo oбo мнe-тo cкaжут? "
İtiraz ediyorum sayın yargıç. "
¬ озражение, ¬ аша "есть."
Bu 23 yıl içinde, Bayan Cobb... oğlunuz kaç çocuğu kaçırdı? İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
За эти 23 года, миссис Кобэт Сколько ещё детей ваш сын похитил?
İtiraz ediyorum Sayın Yargıç.
Протестую, Ваша честь!
- Sayın Yargıç, itiraz ediyorum!
- Ваша честь, я протестую!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
Протестую!
İtiraz ediyorum. Üzgünüm, Sayın Yargıç.
Я протестую, прямой намек.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Протестую!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Я протестую!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Я протестую, Ваша честь!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Протестую!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Повторение.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. Sürekli kirli işler yapıp, sonra da suçu çevreye atan insanlara itiraz ediyorum.
Я возражаю против людей, которые делают что-то низкое и обвиняют в этом окружающую среду.
- İtiraz ediyorum! Sayın yargıç.
- Возражение!
- Bu kadın beni tekmeledi, Sayın Yargıç. - İtiraz ediyorum.
- Меня она тоже пнула, Ваша Честь.
Bu da gerçek benim. - İtiraz ediyorum! Sayın Yargıç.
Ваша Честь, я вынужден возразить.
İtiraz ediyorum! Sayın Yargıç. Planlıydı.
Вы получили информацию в ее чате.
- Sayın Yargıç, müvekkilimin sözlerini çarpıtmak için yapılan bu sinsi girişimlere itiraz ediyorum.
Ваша Честь, я возражаю против таких трусливых попыток исказить слова моего клиента.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. Sıkıldım.
Протестую, Ваша Честь, мне скучно.
- Buna itiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Я протестую, Ваша Честь.
- Özür diliyorum, Sayın Yargıç, ama hepimiz masum bir adamın hapse... Avukat. İtiraz ediyorum.
- Я приношу свои извинения, но мы тут гадали почему они пытаются невинного человека...
Sayın Yargıç, itiraz ediyorum bu haftaki jüri başkanını da ateşli bir birliktelikle baştan çıkardım.
Я ссылаюсь на нарушения в процедуре процесса данного разбирательства... ... так как у меня есть любовная связь с председателем этого жюри.
- İtiraz ediyorum Sayın Yargıç!
- Я протестую, Ваша честь!
İtiraz ediyorum sayın yargıç, çünkü bu kadını seviyorum.
Я протестую, ваша честь потому что люблю эту женщину.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Ваша честь, я возражаю.
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
- Протестую, Ваша честь.
- İtiraz ediyorum. Sayın Yargıç...
- Протестую, ваша честь.
İtiraz ediyorum. Sayın Yargıç!
Протестую, Ваша честь!
İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç!
Протестую, Ваша Честь.
- İtiraz ediyorum, sayın yargıç!
- Протестую! Ваша Честь...
Kayıtlarda bununla uzaktan... yakından alakalı tek bir kanıt yok. İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç.
Протестую, ваша честь.
itiraz ediyorum 679
sayın yargıç 1202
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
sayın yargıç 1202
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21