Iyi seneler tradutor Russo
49 parallel translation
Ve iyi seneler.
И с Новым годом!
Sana da iyi seneler, hapiste.
- И тебя с Новым годом. В тюрьме.
- iyi seneler.
- С Новым Годом.
Sana da iyi seneler.
И тебя тоже с Новым годом!
Beeks, iyi seneler.801 yolcuları lütfen dikkat.
Бикс. С Новым Годом!
Hey, iyi seneler.
С Рождеством.
Tobei, iyi seneler.
Тобеи, с новым годом тебя.
Sana da iyi seneler.
Тебе тоже счастливого и веселого Рождества.
Hepinize iyi seneler!
Счастливого нового года всем и каждому.
İyi seneler!
С Новым годом!
- İyi seneler.
- С Новым Годом.
Bu ülkede biz, "İyi seneler" deriz.
Мы говорим : "С Новым Годом".
İyi seneler.
С Новым Годом.
Sizlere Mutlu Noeller ve İyi Seneler.
С Рождеством... –... и с наступающим Новым Годом.
Neyse İyi seneler.
Что ж... С Новым Годом.
İyi seneler Peter.
С Новым Годом, Питер.
İyi seneler Vera.
С Новым Годом, Вера.
- İyi seneler Peter.
- С Новым Годом, Питер.
İyi seneler.
- Cпacибo.
Mutlu Noeller, iyi seneler.
Увидимся.
- İyi seneler! - İyi seneler anne!
- С новым годом, доченька!
İyi seneler! Şerefe!
Если женщина скажет своему любовнику, что она выходит замуж, он будет сильно злиться?
İyi seneler, Ellen.
С Новым Годом, Эллен.
İyi seneler.
Счастливого нового года.
İyi seneler.
С Новым годом, Борис.
İyi seneler...
Весёлого Рождества!
İyi seneler, baba.
С Рождеством, папа.
Size de iyi seneler. Hoşçakalın.
Да, и вас с Рождеством тоже.
İyi seneler efendim.
С Новым Годом, хозяин.
... İyi seneler!
... Счастливого Рождества.
İyi seneler çocuklar.
С Новым годом, ребята.
- İyi seneler.
- Счастливого нового года!
- İyi seneler, Marchant.
- Счастливого нового года.
- İyi seneler.
- Счастливого нового года, Марчант.
- İyi seneler.
- Счастливого нового года.
- İyi seneler...
- Счастливого нового года.
- İyi seneler, Marchant.
- Счастливого новго года...
- İyi seneler.
- Счастливого нового года, Марчант
İyi seneler ve iyi tatiller hepinize!
Отличного отдыха на каникулах... и счастливого Рождества!
İyi seneler Joyce.
С Новым годом тебя, Джойс.
İyi seneler!
С новым годом!
İyi seneler.
С наступившим.
İyi seneler Bay Woodhull.
С Новым годом, мистер Вудхалл.
İyi seneler Binbaşı.
С новым годом, майор.
Seneler sonra bugüne dönüp baktığında şöyle diyeceksin : "O şapşalın kızımı hamile bırakması başına gelebilecek en iyi şeymiş."
"Самая лучшая вещь, что могла произойти... это то, что этот пройдоха обрюхатил мою девочку." Оооо, это так мило.
Seneler önce zulüm yokken iyi bir Hristiyan olarak ölebilirdim.
Несколько лет назад я мог бы умереть хорошим Христианином, не было никакого преследования. Почему я родился сейчас? Это так несправедливо!
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi seyirler 39
iyi sabahlar 116
iyi şanslar dostum 17
iyi soru 41
iyi şanslar evlat 16
iyi sayılır 22
iyi seçim 46
iyi söyledin 29
iyi sanslar 16
iyi seyirler 39
iyi sabahlar 116
iyi şanslar dostum 17
iyi soru 41
iyi şanslar evlat 16
iyi sayılır 22
iyi seçim 46
iyi söyledin 29