Julián tradutor Russo
2,075 parallel translation
Sevkiyatın nereye olduğunu bilseydik Larkin'i ve Julian'ı bulup ikisini de yakalayabilirdik.
Если бы мы знали, куда придет груз, вышли бы на Ларкина и Джулиана. Они оба были бы там, мы бы их схватили.
- Julian'a yaptıklarına ne demeli?
– А с Джулианом?
Bu arada, Julian için arama emri çıkarttık.
Да. Мы объявили в розыск Джулиана.
Zahmet etmeseydiniz, Julian arabanın bagajında.
Не трудитесь, он в багажнике.
Ayrıca hâlâ Julian Assange'ın yasını tutuyor.
Мао и Риэль Хантер.
Travis ile Julian Randolu ne kadar uzak tutarsak o kdar iyi
Чем дольше мы держим Трэвиса и Джулиана Роналда подальше друг от друга, тем лучше.
Julian.
Джулиан.
Pek çok insan Julian Randol'a verilen ceza nedeniyle şokta... Eğer yattığı süre artı 3 aya ceza dersen.
Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца.
Julian Randol yüzlerce insanı öldürmeye hevesliydi.
Вовсе нет.
Peki ya Julian'a ve o gün orada bulunan diğer çocuklara kendinizi tanıttınız mı?
Когда мы прибыли на место происшествия. Что насчет Джулиана или остальных ребят, появившихся в тот день, вы представились им?
Julian Randol'a özgürlük!
Свободу Джулиану Рэндолу!
Julian Randol'a özgürlük!
Уведите подсудимого, сейчас же!
Julian Randol'a özgürlük! Julian Randol'a özgürlük!
Свободу Джулиану Рэндолу!
Julian Liber8 için çok değerli,
- Может быть. Джулиан имеет большую ценность для Liber8,
Sonya, Julian'ın duruşmasını düşürmek için uğraşıyor.
Соня старается провалить суд над Джулианом.
Julian silah seslerini duydu, ve koşarak geldi.
Джулиан услышал стрельбу и прибежал.
Dedektif silahını çektiği zaman, İşte o zaman Julian müdahele etmek istedi.
Затем он попытался вмешаться, когда детектив выхватил оружие.
Julian sadece kendini savunuyordu, yanlış hiç bir şey yapmadı.
Джулиан только защищался, Он не сделал ничего плохого.
Bak, Julian'ın yardımımıza ihtiyacı var, başka kimsesi yok!
Послушай, Джулиану нужна наша защита, больше у него никого нет!
Julian bir polis memurunu soğuk kanlılıkla vurdu. Bir binayı havaya uçurmayı denedi!
Джулиан хладнокровно выстрелил в офицера полиции.
Sanırım sadece Julian'ı korumaya çalışıyordu.
- Это была не ты. Я думаю, что она просто пытается защитить Джулиана.
Onun polis olduğunu biliyordu, ve Julian onu vurdu.
Он знал, что он был полицейским, и Джулиан выстрелил в него.
Roland'ı kaybettim, seni kaybediyorum, Julian'ı da kaybedemem.
Я потеряла Роланда, я теряю тебя, я не могу потерять Джулиана.
Mahkum 74216 Julian Randol.
Inmate 74216 Julian Randol.
Bu mahkeme Julian Randol'ın nefsi müdafaada bulunduğuna kanaat getirmiştir.
Суд считает, что Джулиан Рэндол действовал в целях самообороны
Julian Randol gibi tehlikeli bir şahsın sokaklarda serbestçe dolaşmasına izin verilecek?
Опасный человек, как Джулиан Рэндол свободно бродят по улицам?
Julian'ın saklanacak hiç bir yeri olmayacak.
Julian won't have anywhere to hide.
İki hafta içinde Julian Randol özgür bir adam olacak.
Через две недели Джулиан Рендол выйдет на свободу.
Julian denetimli serbestlikle dışarıdayken, yeniden çuvallaması an meselesi.
С Джулианом на испытательный срок, it's only a matter of time until he messes up again.
Saygıdeğer Julian boyunun adını taşıyorsun. Venüs'ün soyundan geliyorsun. Aeneas'ın anası, Romulus'un atası Roma'nın yüce kurucusu.
Ты носишь уважаемое имя рода Юлиев, происходящего от самой Венеры, божественной матери Энея, предка Ромула, великого основателя Рима...
Julian Hunt. Sonra da bir gün kaba olmaya karar verdim.
И однажды я решил отплатить им той же монетой.
- Julian ne yaptığınızı biliyor mu?
Джулиан в курсе того, что вы делаете?
- Julian, ne yapıyorsun?
Джулиан, что ты делаешь?
( Zürih, İsviçre ) Julian'ın Gottfrid'e saygısı büyük.
Цюрих, Швейцария Джулиан очень уважает Готфрида.
Julian benimleydi.
Со мной был Джулиан.
Julian ve ben orada dikilmiş duruyorduk en basitinden beraber takılırız işte diye düşünüyorduk.
Джулиан и я стояли там и в основном думали о том, что стоит сходить потусоваться куда-нибудь или что-то вроде того.
Julian ve belki Anakata haricinde herkes WikiLeaks'i bırakıp gitmiş.
Все покинули WikiLeaks, кроме Джулиана и, возможно, Anakata.
Çünkü Julian'a aşık bir nevi.
Потому что он, как бы, влюблен в Джулиана.
Julian Crest bizim adamımız bence.
Я верю, что Джулиан Крест - наш человек.
Bizi kreşe değil de Julian Crest'e götüreceğini sanmıştım.
Я думал, мы идём к Джулиану Крест, а не в его детский сад.
Julian Crest gibi bir adamla doğrudan konuşamazsınız.
Нельзя просто так зайти и поболтать с парнем, вроде Джулиана Креста.
Bayan Julian, Bakanlık tarafından bu davaya atandı.
Мисс Джулиан - прокурор США, назначенный по нашему делу.
Peki, bu eğlenceli ama Bayan Julian ve benim konuşacak şeylerimiz var,...
Ну, хорошо, это было забавно, но нам с мисс Джулиан нужно кое-что обсудить, так что...
Bu Liam Foyle'u bizim Julian'a karşı savunuyormuşsun.
Слышала, ты будешь выступать против нашего Джулиана в этом мутном деле Лиама Фойла.
- Yapmayın sayın hakim. Köşeye sıkıştım, Julian.
Я напортачил, Джулиан.
Kellog'un laboratuardaki işlere karışması, Julian ve annem ile ilgili tüm bu karmaşa...
Вмешательство Келлога в лаборатории, и вся эта мешанина с Джулианом и моей мамой...
Julian'ında izleme listesine eklenmesi gerekiyor.
Джулиана надо включить в список отслеживания.
Julian hayatına devam ediyor.
Джулиан идет дальше.
Julian'ı vurmaya kalktın!
Ты хотела застрелить Джулиана!
Julian ve adamlarının, saklandığı yeri öğrendim...
Слушай, мне известно место, где прячутся Джулиан и его команда.
Julian'ın adresini araştırdım mekan boş çıktı.
Проверил, там ли Джулиан, но там пусто.