Kafamı karıştırıyorsun tradutor Russo
34 parallel translation
Kafamı karıştırıyorsun.
Слушай, Пипито, не путай меня.
Aptalca bir şey yapayım diye kafamı karıştırıyorsun.
Вы пытаетесь запутать меня, чтобы я что-то сделала?
Kafamı karıştırıyorsun.
Ты меня совсем запутал.
Kafamı karıştırıyorsun.
- Давай договоримся.
Kafamı karıştırıyorsun.
Да ты сбиваешь меня.
Kafamı karıştırıyorsun.
Ты меня запутываешь.
Kafamı karıştırıyorsun!
Хватит мне мешать!
Bekle, bekle, kafamı karıştırıyorsun.
Погоди, погоди, вы меня уже задолбали.
Kafamı karıştırıyorsun.
Это мой цвет. Не копируй с меня!
Kafamı karıştırıyorsun.
Ты сбиваешь меня с толку.
Kafamı karıştırıyorsun?
Ты сбиваешь меня с толку.
Ian, kafamı karıştırıyorsun.
Иан, ты сбиваешь меня с толку.
'Lari, kafamı karıştırıyorsun.'
Ларита, ты меня путаешь.
Kafamı karıştırıyorsun.
Я тебя не понимаю.
Sen kafamı karıştırıyorsun. Matt'i beklerim.
Нет-нет, ты меня с толку сбиваешь, я дождусь Мэтта.
Wally, kafamı karıştırıyorsun. Bu hafta dört kişiyle görüşmem var.
Уолли, на этой неделе у меня 4 интервью!
Kafamı karıştırıyorsun.
Он меня смущает.
O zaman neden kafamı karıştırıyorsun?
Тогда зачем ты мне ебешь мозг?
Kafamı karıştırıyorsun.
Это смущает меня
- Kafamı karıştırıyorsun.
Ты меня сбиваешь.
Christian, kafamı karıştırıyorsun.
Кpиcтиaн, я тeбя нe пoнимaю.
Başkan Bey, kafamı karıştırıyorsun.
Господин президент, я заинтригован.
Bazen kafamı karıştırıyorsun da.
Я просто иногда путаюсь.
Rüyalarınla ve yasaklarınla kafamı karıştırıyorsun.
Ты сводишь меня с ума своими снами и долбаными запретами.
Yine Tyson olayıyla kafamı karıştırıyorsun.
Должно быть, снова путаете меня с Тайсоном.
Çeneni kapaman gerekiyor Andy. Kafamı karıştırıyorsun. Yürü, gidiyoruz.
Хорошо, мне нужно, чтобы ты заткнулся, Энди, потому что ты действуешь мне на нервы.
Kafamı karıştırıyorsun.
Ты вводишь меня в заблуждение.
Vay be, hakikaten tam bir Jedi ustalığıyla kafamı karıştırıyorsun dostum.
Ты просто по-джедайски запудриваешь мне мозги, приятель.
Kafamı karıştırıyorsun.
- Не понимаю вас.
Kafamı karıştırıyorsun.
ѕослушайте, вы мне мешаете.
Kafamı karıştırıyorsun!
- Прекрати своё "выравнивай", ты меня нервируешь!
Neden kafamızı karıştırıyorsun?
Что на тебя нашло?
Dur biraz, kafamı karıştırıyorsun.
Подожди, ты меня путаешь.
Kafamı karıştırıyorsun!
Ты меня запутала!