English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kanıtla

Kanıtla tradutor Russo

767 parallel translation
Kanıtla!
Докажи.
Bunu yazılı bir şekilde bana kanıtla.
Докажите! Чёрным по белому!
Bana da kanıtla.
Докажите это и мне.
Şimdi sen onun yapmadığını kanıtla.
Теперь вы доказывайте, что она этого не делала.
Bazı boya reklamları gördüm. Elbette az kanıtla hüküm vermek doğru olmaz, fakat...
Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но...
- Kanıtla.
- Докажи.
Kanıt bulmak için girdi ve bir kanıtla çıktı.
Она пошла за уликами и нашла их.
Ekibinden birini öldür ve onlardan olmadığını kanıtla.
Убей одного из своих, чтобы показать, что ты не один из них.
Hangi kanıtla? Eğer bir bomba yerleştirilmiş olsaydı, durdururdun.
Если бы здесь была бомба, ты бы прекратил все это.
Tamam o zaman, kanıtla.
Хорошо, докажите!
O zaman kanıtla.
Так докажи это
Kanıtla.
Докажи.
- Güzel, kim haklı kanıtla o zaman. - Nasıl?
- Отлично, давайте выясним кто прав.
- Anne. İkinci derece kanıtla bile olsa o mantıklı bir şüpheli.
Если учитывать обстоятельства, по логике он подозреваемый.
Nadide olduğunu kanıtla Suyumu şaraba döndür
Раз ты Бог - так здесь должно стать взамен воды - вино?
Bana aptal olmadığını kanıtla Suyun üstünde yürü
Вон - бассейн с водой, не жди - аки посуху, пройди!
Öyleyse inancını kanıtla.
Тогда докажите вашу веру.
Kanıtla.
Докажите это.
O zaman kanıtla.
Можешь доказать? Докажи.
- Kanıtla.
- Oни мои. - Докажи.
Geminin durumunun iyi olduğunu kanıtla, ikisini geri gönder... ben de Vina'yla kalacağım.
Докажи, что корабль цел, отправь женщин туда, и я останусь с Виной.
Topla, kanıtla, doğrula, koru.
Собирать, свидетельстовать, сберегать.
- Kanıtla!
- Докажи!
Senin için geçici bir heves değil bu. İnancın ve tutkunla bunu ona kanıtla.
Если для тебя это не прихоть, ты докажешь ему это своей убеждённостью и страстью.
Bizden yana olduğunu kanıtla diye.
Докажи, что ты на нашей стороне.
Tekrar uç ve kendini kanıtla.
Вернёшься в небо и придешь в норму.
Kanıtla öyleyse.
Докажи.
Kanıtla!
Докажите это!
Kanıtla!
Докажите!
- Fakat kanıtla.
- Только докажи.
Suçsuzluğumu kanıtla,... boşanmayı kabul edeyim!
Ты обеспечиваешь мне алиби, а я - даю тебе развод.
Çünkü "Bir Noel Şarkısı" hikayesini avucumun içi gibi biliyorum. - Kanıtla!
А с того, что я знаю "Рождественскую Историю", как свои пять пальцев.
- Kanıtla.
- Чем докажешь?
Kanıtla!
Успокойтесь! Успокойтесь! Тише.
Kanıtla!
Докажи! Докажи! Докажи!
Valerianların silah için saflaştırılmış dolamid ticareti yaptığını bana kanıtla sana söz veriyorum Federasyonun onları durdurmak için tüm diplomatik gücünü kullanacak.
Докажите, что валерианцы торгуют доламайд-оружием, и Федерация пустит в ход все дипломатические средства, чтобы их остановить.
Benimle revire gel ve bunu kanıtla.
Пойдем в лазарет и ты сможешь мне это доказать.
Kanıtla.
- Докажите.
Kötülüğün olmadığını kanıtla, sonra gidebilirsin.
Докажи, что зла нет. И ты свободна.
- Kanıtla.
- Дoкaжи этo.
- Pekala, Bay Işık böceği, kanıtla o zaman. | - Tamam, size kanıtlayacağım.
- Ладно, мистер Светик, докажите это.
Beni öldürmek için gelmedim diyorsun, şimdi kanıtla.
Вы сказали, что не собираетесь убивать меня.
Bana onu sevdiğini kanıtla ben de yaşamasına izin vereyim.
Докажи, что любишь его и я сохраню ему жизнь.
- O zaman kanıtla.
Тогда докажи это нам.
Bu kanıtla, Leyton'u yaptığından vazgeçmesine ve birlikleri geri çektirmesine zorlayabilirsiniz.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
O zaman kanıtla.
Тогда докажите это нам.
Eğer Ferengi değilsen, Kanıtla!
Если ты не ференги, докажи это!
Benim kanıtlayamadığımı kanıtla acı ve bıçak birbirinden ayrılabilir.
что боль и нож могут быть отделены друг от друга.
Dünya'nın zayıflığına dair kanıtla yuvaya döndüğümüzde neler olacağını biliyorsun. Anlıyorsun.
Думаю, что понимаете.
Kanıtla!
- Докажите это.
- Öyle mi? Kanıtla!
- Правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]