Kanıtım var tradutor Russo
926 parallel translation
Kanıtım var.
У меня есть доказательства.
Figüran Bob ona iftira attı, ve kanıtım var.
Это Дядя Боб подставил его и у меня есть доказательства!
Bir uyuşturucu çetesinin başı olduğuna dair kanıtım var!
У меня есть доказательства, что он - глава наркокартеля!
Kanıtım var.
У меня есть доказательство.
Bu sefer kanıtım var. Metal bir parça.
На сей раз у меня есть доказательство : фрагмент металла.
Cyrez'in silahları karaborsa sattığına dair kanıtım var.
Есть улики, что "Сайрес" продаёт оружие на чёрном рынке.
Kanıtınız olmadan yalan yanlış dedikodu çıkardınız. Dal Po'nun testi çaldığına dair kanıtınız var mı?
Вы распустили слухи без каких-либо доказательств что именно Даль По украл тест?
İyiliğin kötülükten üstün olduğunu gösteren bir kanıtın var mı?
У вас есть доказательства того, что добро лучше зла?
Ve kanıt bulmak için elimizde ne var bir bakalım.
Давай поищем доказательства.
Bu garip iddiayı destekleyecek kanıtın var mı?
У тебя есть какие-то доказательства этому удивительному заявлению?
Kanıtı şurada masa ayırttım, şampanya vs. de var.
И последнее доказательство : заказанный столик, шампанское - всё, как положено.
evet, hiç bir şey için kanıtın yok, var mı?
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
Arama emri için yeterli kanıtın var mı artık?
Теперь у тебя есть основание для ордера на обыск?
- Kanıtın var mıydı?
- Но никаких свидетельств.
Müfettiş, bilekteki kesiğin o bıçak yüzünden oluştuğunu düşünecek olursak, bunun bir kaza sonucu mu olduğunu yoksa kan lekelerini açıklamak için cinayetten sonra bilerek mi yapıldığını gösterecek bir kanıt var mı? - Oh, sayın yargıç!
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Bu sözümona önceki evliliğin bir kanıtı var mı acaba?
Но есть ли подтверждение так называемого прежнего брака?
Ceset, güzel ve taze... ve kanunlara göre düzgün ve muntazam öldüğüne dair kanıtımız da var.
Отличный, свежий труп. И у нас есть свидетельство, доказывающее, что он умер нормальной смертью... [Хихикая] все по закону.
Farkındaysan Donovan, Bay Bolton'dan gelen bilgi doğrulanmadan bu soruşturmayı desteklemek için çok az kanıtımız var.
- Вы осознаете, Донован, что без подтверждения мистера Болтона, эта информация... У нас нет достаточных доказательств для каких-либо решительных действий.
- O benim tahılımın peşinde. - Kanıtın var mı?
- Но ему нужно мое зерно!
Kanıt olarak cesede ihtiyacımız var.
Нам понадобится тело в доказательство.
İstemdışı veya bilinçsiz telepati becerisi kanıtı var mı?
Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей?
Kaptan'ın hayati tehlikesine dair kanıtınız var mı?
У вас есть доказательства, что капитану что-то угрожает? Прошение отклоняется.
Yani demek istediğim hiç kanıtım yok, var mı?
В смысле... У меня ведь нет... доказательств, так?
Ulusal Demokratların Başkanını dinlediklerine dair bir kanıt var mı?
У всех пятерых есть как минимум по одному псевдониму.
- Kanıtın var mı? - Evet.
- А есть какие-то доказательства?
Ancak gerçek şudur ki,... bizler dünyadışı yaşamın ziyadesiyle varolduğunu düşünsek de,... şu anda var olduğuna dair hiçbir kanıtımız bulunmamaktadır.
Это очень достойная задача. используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным,
Pekala, geçmiş çarpışmalara dair kanıt var mı?
Но есть ли доказательства предыдущих столкновений?
Tanıdığına dair kanıtımız var. - Bilmiyordum... - Neyi bilmiyordun?
У нас есть информация, что знал.
- Kanıtın var mı?
Доказательства у тебя есть?
Senin kanıtın var mı?
У тебя они есть?
Kanıtımız var ama, öyle değil mi?
У нас же есть доказательства.
Ayrıca Mösyö Pace'in vurulduğu sırada Mösyö Archie Havering'in nerede olduğuna dair kanıtı var mı, merak ediyorum.
Мне так нужно знать, есть ли у месье Арчи Хайверинга алиби на то время, когда был застрелен мистер Пейс?
Sonunda belirleyici bir kanıtımız var.
По крайней мере, есть определенная информация.
Hayat olduğuna dair bir kanıt var mı?
Обнаружили какие-нибудь доказательства наличия жизни?
Hiç kanıt var mı?
Есть доказательства в поддержку этого заявления?
- Hiç kanıtı var mı?
Ты сказал, что он это разгадал. У него есть какие-либо доказательства?
bu yüzden sel ile ilgili herhangi bir kanıt var mı diye eski kuzey yazıtlarını araştırıyorlar.
Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
- Başka bir kanıtınız mı var, Mademoiselle Mesnard?
Вы располагаете сведениями, неизвестными следствию?
Bu bir fikir mi, yoksa bunu destekleyecek bir kanıtın var mı?
Это ваше мнение или у вас есть доказательства?
Herhangi bir kanıt var mı bilmiyorum.
Я не знаю, есть ли такие медицинские свидетельства.
Yeni konukçuyla birleşmesinden itibaren ortak yaşarda her hangi bir değişimin kanıtı var mı?
Вообще, есть ли свидетельства какого-либо изменения в симбионте после соединения с новым носителем? Да или нет?
Kardasyalıların Dizilimi kurcaladıklarına dair elinde kanıt mı var diyorsun?
Вы считаете, что располагаете доказательством того, что кардассианцы вмешивались в работу телескопа?
Bakın bakalım bay Worf'un iddialarını destekleyecek bir kanıt var mı.
Посмотрите, сможете ли Вы обнаружить что-то в поддержку заявлений мистера Ворфа.
Artık kanıtımız var.
Теперь у нас есть улики.
Maalesef kanıtımız var.
К сожалению, мы располагаем неопровержимыми доказательствами.
Özellikle bu gemide, şekil değiştiren olduğuna dair herhangi bir kanıt var mı?
У вас есть свидетельства пребывания меняющегося на борту этого конкретного корабля?
Kanıtımız var.
У нас есть доказательства.
- Kanıtın var mı?
- У тебя есть доказательства?
Her suç mahallinde senin olduğuna dair yeterince kanıtımız var.
У нас достаточно улик, чтобы засадить вас за каждое преступление.
Bilimsel bir kanıt bulamadım, ama bir hikaye var... eski bir yazıtta var, ve ben bunun gerçekçi olduğundan emin değilim... Kes ile aynı durumda olup ta, iyileşen bir çocuğu anlatıyor.
Много научных данных я не нашел, но была одна история - в очень старом тексте, не знаю насколько он достоверен - о мальчике, который был в таком же состоянии, как Кес, и выздоровел.
Elimizde kanıtımız var, şu tuttuğunuz adamın en az bir cinayetle... bağlantılı olduğuna dair, Mellen adında bir adamı öldürmüş.
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - - человека по фамилии Меллен.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19