Karimi tradutor Russo
28 parallel translation
Bunu karimi gecindirmek icin yaptim!
У меня есть жена, ее надо содержать!
Karimi cok seviyorum ve cok güzel bir cocugumuz olucak.
Я люблю свою жену, и у нас родится красивый малыш.
Ali Karimi?
Али Карими?
Karimi topu Daei'e attı, o da aynen geri verdi.
Карими передаёт мяч Даеи, тот передаёт его обратно.
Güzel hareket Karimi'den!
Хорошая игра, Карими!
Karimi topu sürüyordu, ama faul yaptılar!
Карими гоняет мяч, его останавливают, он допускает нарушение правил!
Karimi oyle tavladim ben.
Именно так я заполучил свою жену.
" Hayir, efendim, karimi asla olduremem.
Возьми сама. Не удивительно, что ему не дают чаевых.
Karimi getirebilir misiniz?
¬ ы можете позвать мою жену.
Ben ölü karimi seviyorum. "
Я люблю мою мертвую жену. "
Ve karimi da kaybetmemeye çalisiyorum.
И пытаюсь не потерять жену.
O, karimi öldürdü, sadece onu öldürmem rahatlatir.
Он убил мою жену. Справедливо убить его.
Dinle, karimi endiselendirmeden evden 20 dakikadan fazla ayrilamam.
Слушай, я и на 20 минут не могу выйти из дома без переживаний жены.
Karimi öldüren adami öldürmek için canimi tehlikeye atip atmayacagimi soruyorsan...
Если ты спрашиваешь, обменяю ли я свою жизнь на жизнь человека, убившего мою жену?
Karimi seviyorum.
Я люблю свою жену.
Agabeyim itiraf ettikten sonra babam karimi getirdi ve muhafizlarina verdi.
После того, как мой братец признался мой отец отдал приказ привести мою жену и отдал ее своим стражникам.
Ben karimi seviyordum, ajan Booth.
Я любил свою жену, агент Бут.
KarImI bulup özgürlügünü satIn almak.
Найду жену и куплю ей свободу.
KarImI bulup bulmamamdan sana ne?
И найду ли я свою жену?
simdi de karimi ve hepsi ayni nedenden dolayi, Bilgisayar yüzünden oldu Ellie.
А сейчас, свою жену, по одной и той же причине, из-за Интерсекта, Элли.
Karimi oldurdugun gibi?
Так же, как убил мою жену?
Karimi oldurttugun oglun.
Тот, который убил мою жену.
Ya kendi kendine disariya cikar ve bir erkek gibi olursun, ya da karimi ve cocuklarimi da pesinde surukleyen bir korkak gibi.
Выбирай - либо ты умрешь как мужчина, а для этого надо просто выйти из дома, либо ты умрешь как трус и утащишь за собой в могилу мою жену и детей.
- Ben gidip karimi bulacagim.
Я должен найти свою жену.
Karimi geri ver, orospu çocugu!
Верни мне мою жену, сукин сын!
Karimi aramam lazim.
Погодите, сейчас 5 : 20? Вообще-то, я должен позвонить своей жене.
Simdi, karimi birak gitsin.
Теперь, освободи мою жену.
Karimi getirir misiniz?
- Малыш? |
karımı 36
karımın 27
karım 448
karıma 23
karım yok 16
karım ve ben 25
karım nerede 56
karım öldü 19
karım mı 39
karımın 27
karım 448
karıma 23
karım yok 16
karım ve ben 25
karım nerede 56
karım öldü 19
karım mı 39