Kestik tradutor Russo
621 parallel translation
Konuşmanızı yarıda kestik. Elimden bir şey gelmezdi.
Вы из-за нас прервали свою речь, но что с ним поделаешь?
- Tanrı aşkına bu kralın başını tacını çalmak için mi kestik?
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
Ama bir söz kestik!
- Но у нас уговор!
Biz aramızda söz kestik.
Мы дали друг другу слово.
Kestik.
Стоп! Снято!
Kestik. Kestik.
Стойте, стойте.
Kestik.
- Стоп!
- Tamam, kestik, kestik.
- Стоп, снято. Снято.
Kestik.
Конец.
Kaleye giden su yollarını kestik.
Мы лишили замок воды.
Su yolunu kestik.
Мы перекрыли акведук.
Karpuz kestik.
Мама, арбуз.
Burada iyi bir malzeme kaynağını kestik. Bay Vanbilderass.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Pekala millet, kestik!
Всем стоп!
Kestik!
Хватит!
- Tamam, kestik.
Ладно. Мы закончили.
Kestik! Kestik!
Стоп.
İyi günler, beyler. Eğlencenizi kestik ama sormak istediğimiz birkaç soru vardı.
Добрый день, джентльмены, извините, что прервал ваше наслаждение но у меня к вам парочка вопросов.
Tamam, kestik.
Хорошо, снято.
Evet, çok acıydı. Sonra kafasını kestik, kalbine kazık çaktıktan sonra söküp aldık ve yaktık. Ancak o zaman huzur buldu.
Да, пока мы не отрезали ей голову не вбили осиновый кол в сердце.
Ve kestik!
Снято!
Ve kestik.
Снято.
Bunu ekleyebilmek için ilk bölümü bayağı kestik.
Слушай, мы всех обокрали, чтобы сделать это шоу.
Silah kaynaklarını kestik ama saldırılar devam ediyor.
Мы ликвидировали каналы поставки оружия, но они все равно продолжают нападать.
Ve kestik!
Стоп!
Ve kestik!
И стоп!
Ben de onlara yaşantıları hakkındaki düşüncelerimi söyleyince konuşmayı kestik.
Тогда я им сказала, что думаю об их жизни, и мы перестали разговаривать.
Bu nedenle yukarıdaki tüm bağlantıları kestik.
Нам пришлось всё отключить. Сейчас внизу работает бригада ремонта.
Tüm dış kontrolu kestik.
! Мы отключили всё внешнее управление.
- Kestik!
Всем - стоп!
Kestik!
Стоп.
- Kes. - Kestik.
Стоп.
Kestik.
Снято.
- Kestik.
- Снято. - Очень хорошо. Вулф?
- Kes. - Kestik.
- Стоп.
- Kes! - Kestik.
- Стоп.
- Kestik. - Nick, yorum?
- Ник, комментарии.
- Kes. - Kestik.
Стоп!
Kestik, oda atmosferi tamam.
Фон записан.
- Çünkü biz onların ülkelerini istila ettik, ağaçlarını kestik ve topraklarını kazdık?
Мы вторглись, срубили деревья и разрыли их землю.
Şimdilik önlerini kestik gibi ama böyle devam eder mi bilmiyorum.
Похоже, мы сдерживаем их, но не могу гарантировать, что надолго.
Birkaç hafta önce görüşmeyi kestik.
Мы расстались пару недель назад.
Ayrıca telsiz temasını da kestik.
А еще у нас, кажется, сломана рация.
- Kestik!
- Снято!
- Elektriği kestik.
- Мы отрубили электричество.
Neden teması kestik?
Итак, почему мы перестали быть вместе?
- Kestik çünkü, temas etmeden duramıyorduk. Unuttun mu?
Мэтт, мы перестали быть вместе потому что мы не могли быть вместе не прикасаясь друг к другу.
Merak etme Michael, onları senin yerine biz kestik bile.
Не беспокойся, Майкл.
Kestik!
Стоп!
Kestik. Pekala kısa bir ara verelim.
Ладно, сделаем маленький перерыв.
Kestik.
¬ се.