Kitabı tradutor Russo
11,591 parallel translation
Kısaca incelediğimizde amacımız kitabı güncelleştirmek ve insancıllaştırmaktır.
Просмотрите на досуге. Мы хотим улучшить пособие, сделав его доступнее.
Kitabınızı okudum.
Я прочел книгу.
Pazarlama departmanımızla görüştükten sonra eski ders kitabını yenilememeye karar verdik.
После переговоров с отделом маркетинга, мы решили не переиздавать старый учебник.
- Ya Horkheimer kitabı.
- А книга по Хоркхаймеру?
Sanırım "İstenç ve Tasarım Olarak Dünya" kitabını yanlış yere koymuşuz.
Не смог найти "Мир как воля и представление".
Beraber bir kitabı bitirmek üzereyiz.
Хотим написать совместную книгу.
Peki kitabın ne hakkında?
О чем будет книга?
Bir sürü kitabım var.
У меня масса книг.
Okunacak 80 sınav kağıdı, üstüne "Şafak" kitabının çevirisi.
Нужно проверить 80 работ, потом начать перевод "Рассвета".
Hapishane kütüphanesinin en gözde iki kitabı ne biliyor musun?
Знаешь, какие самые популярные книги в тюремной библиотеке?
Basketbolun kitabını yazmış.
ЛеБрон хорош с мячом.
Benim kitabımda kutlamalar iş bittikten sonra yapılır.
Понимаете... Я привык праздновать, когда дело сделано.
Şu kitabı okuyordum da.
Я читал тут одну книгу...
Bu kitabı güzeldir.
Эта хорошая.
- Şifre çözmek için kitabınız var, değil mi?
У вас имеется собственная дешифровальная книга? Да.
Beş saatten fazla erekte olursan Guinness Rekorlar Kitabı'nı ararsın.
- Ну, если у вас встанет на пять часов, звоните в "Книгу рекордов Гиннесса".
Bu kitabı tamamen hayalgücümü kullanarak yazdım.
Я создал эту книгу, пользуясь лишь моим воображением.
Kitabın adı ise ; "Kırmızı Başlıklı Kyle"
Она называется " Маленькая Красная Кайлочка :
Neden sadece büyü kitabı demiyorsun?
Почему бы просто не назвать это книгой магии?
Eski, tozlu bir kitabı bulmak bulunmak istemeyen inatçı bir kızı bulmaktan çok daha kolay.
Найти старую пыльную книгу гораздо проще, чем выследить своенравную девчонку, которая не хочет, чтобы её нашли.
Bana aldığın şiir kitabını okuyabilir miyiz?
Почитаешь стихи, что ты принесла?
Belki Guinness Rekorlar Kitabı'na girerim.
Может, я попаду в Книгу рекордов Гиннесса.
Kitabın adil bir yargılamaya engel olacağını nasıl bilebiliriz?
- Да ладно, Боб. Откуда нам знать, что она помешает справедливому ведению суда.
Yargıç Ito, kitabı okumayın dedi ama biz tabii ki onu dinlemedik.
Судья Ито просил нас не читать книгу, но, очевидно, мы его не послушали.
Bayan Resnick'in kitabı dikkatlice okuduktan sonra, jüri seçimine yarın devam etmeye karar verdim.
После внимательного прочтения и аннотирования книги миссис Резник я готов возобновить отбор присяжных с завтрашнего дня.
- Kitabımı kapattım. - Kapatamazsın.
- Закрыла книгу.
Dolly Sugarman, stil uzmanı ve "Görünüş önemli değildir, her şeydir" kitabı yazarı bize Marcia Clark'ın mahkeme elbiselerini yorumlayacak.
Долли Шугармен, стилист и автор книг "Важен не имидж, а только имидж" пришла к нам сказать, что она думает о прокурорском стиле Марши Кларк.
Yabancı'nın Kitabı, ayet 25.
Книга Неведомого, стих двадцать пятый.
Bugün ne okuyorsunuz? Anne'nin Kitabı'nı Rahip Hazretleri.
Книгу Матери, ваше святейшество.
Şimdi, elindeki şu aptal kitabı bırakıp bu mezardan çıkış yolu bulmam için bana yardım etmeye ne dersin?
А теперь, может уберешь дурацкую книжку, и поможешь найти выход из этой гробницы?
Druid'in kitabı bir sembol gösteriyordu.
В книге друида был показан символ.
Sahip olduğum kitabı satın almayı sevmiyorum. Yaşlı hissettiriyor.
Не люблю покупать книги, которые уже есть, чувствую от этого себя старше.
Bir Hristiyan ve bir Moğol olarak şunu açıkça belirteyim. Savaşmam gerekirse kitabı cebime koyar kılıcıma sarılırım.
Как христианин и монгол позволь я скажу прямо... попади я в беду по дороге, я уберу книгу и обнажу меч.
İki havuzluk paramız var. Ama bir yemek tarifi kitabı almaya yetmiyor çünkü gene fırında makarna yiyoruz.
у нас есть деньги на два бассейна но не хватает на кулинарную книгу, и поэтому мы вечно едим "мак и сыр".
Ayrıca derste kullandığı kitabı kendisi yazdı.
Не буду упоминать, что именно он написал учебник, по которому и учит.
Ağız egzersizlerinin imzalı bir kitabı.
Это его книга о тренировке рта с его автографом.
- Ayrıca kocaman bir kural kitabı var.
К тому же, мы получили огромную папку с инструкциями и правилами.
Amy, bunu duyunca garipleşme ama kural kitabını kullanmamız lazım.
Эми, веди себя прилично, когда я скажу это. Нам потребуется папка.
Ama asıl kahraman kural kitabı.
Но настоящий герой – папка.
Akıllı kitabın elinde. Ya da çok akıllı olmayan kitabın. Biz çok sevdiğimiz için öyle deriz.
У тебя есть смартбук, не такой уж он и умный, как мы говорим меж собой.
Şimdi senden şunları yapmanı istiyorum. Buradan çıkınca telefonuna günlüğüne, cep kitabına ve nöbet listesine bir bak.
Таким образом, мне надо, чтобы вы пошли, проверили свой смартфон, свой ежедневник, блокнот, расписание дежурств.
Dur biraz, kendi kendine vücudumuzu tanıyalım kitabı mı?
[Уильям] : Погоди, это что "Наши тела, мы сами"?
Abbie'nin size bu kitabı verdiğine inanamıyorum.
Не верится, что Эбби дала тебе эту книгу.
Ağa babalar gelip senin gibi küçük bir oğlanı becerirler. Belki de ağzına bir okuma kitabı sokup hovardalık ederler.
Придут накачанные старшеклассники, зажмут дрища вроде тебя, заткнут рот учебником и пустят по кругу.
Altı yüz tane yepyeni kitabımızı kaybettik.
Потеряны более шестисот новых учебников.
Nasıl biri altı yüz tane kitabı kaybedebiliyor?
- Как можно потерять шестьсот учебников?
Mutlulukla yaparız ama hiçbir kitabı göremiyoruz.
- Мы бы с радостью, вот только никак не можем найти книги.
Ne altı yüz kitabı ben sipariş ettim ne de teslim aldım. - Olay kapandı.
Я не заказывала шестьсот книг и не получала шестьсот книг.
Yüzlerce kitabı kötü yönetimden dolayı kaybettiniz ve şimdi size bir günah keçisi lazım.
Вы потеряли сотни книг из-за неаккуратного управления, а теперь ищете, на кого свалить вину.
Ülken için ve şu kitabın sahibi olan kişi için enseleyeceksin.
Ты схватишь его ради своей страны. И ты схватишь его ради того, человека, который подарил тебе ту книгу.
- Hangi kitabı okumalıyız?
Что будем читать. Я не знаю.