Kolombiya tradutor Russo
692 parallel translation
Onu Kolombiya biyoloji departmanına göstermek istiyor. Ama tabi canlı olması lazım.
Мистер Микото научил нас.
Davetini kabul edemezdim. Kolombiya Büyükelçiliği'nde yemekteyim.
Я бы не согласился, потому что ужинаю в посольстве Колумбии.
Bogota Kolombiya'da Monsenyör.
Богота находится в Колумбии.
Doğru ya. Kolombiya'daydı. Kusura bakmayın karıştırdım.
И правда, в Колумбии.
Vurulan Kolombiya Devlet Başkanı Margolin'den az önce haber aldık.
Только что поступила новость, что застрелили мэра города Колумбуса, штат Огайо, Гриффина Марголина.
Tabii bunun sonucu olarak, Columbus'un resmi pullara basılmaz ve Kolombiya Cumhuriyeti'nin ismi farklı olurdu.
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название.
¢ Ü Pierrot Kolombiya'ya döndü ¢ Ü ¢ Ü eğik ayakları Harlequin'e gider ¢ Ü
У Пьеро свидание с Коломбиной, Арлекин должен исчезнуть.
Kolombiya'dan kuryelerimiz geliyor.
Вплотную займёмся поставками из Колумбии.
Sonra da o arabayı ta Kolombiya'ya kadar uçuralım!
А потом этот ёбанный фургон у нас долетит до самой Колумбии!
Eskiden Kolombiya'dayken filmlerde çalışırdım.
Я тогда был занят в кино, снимали в Колумбии.
Halen Kolombiya'da bulunuyor.
Она все еще в Колумбии.
Bu paketi Kolombiya'daki Eduardo'dan aldım. Öldürülmesinden hemen önce postalanmış olmalı.
Я получила эту посылку от Эдуарда из Колумбии.
O haritayı bana, Kolombiya'ya, getirmen gerekiyor. Kolombiya mı?
Я хочу, чтобы ты привезла мне эту карту в Колумбию.
Elaine, Kolombiya'ya gidemem. Aah...
Элейн, я не могу поехать в Колумбию.
Kolombiya mı?
ГЛОРИЯ :
Kolombiya'da olmanın neye benzediği konusunda herhangi bir fikrin var mı?
В Колумбию? Ты представляешь, что творится в Колумбии? Я - да.
Devam ettirilen tarifeler var Kolombiya'da bile.
Автобусное расписание действует даже в Колумбии.
Kolombiya'ya hoşgeldin!
Добро пожаловать в Колумбию!
Allah Eski Kolombiya sanatını kahretsin.
ДЖЕК : Нет тут моста. Чертово доколумбийское творчество.
Burada, Kolombiya'da olmanızdan dolayı çok mutluyum.
Я так рад видеть вас здесь, в Колумбии.
Cartagena, Kolombiya!
Каррагена, Колумбия!
Kolombiya ve Bolivya sanayicileri için çok büyük anlaşmalara aracılık yaptım.
Я посредничал в крупнейших сделках с колумбийской и боливийской промышленностью.
Gerçekte koyu kahverengi, yoğun Kolombiya kahvesi gibi.
Тёмно-коричневые, как настоящий колумбийский кофе.
İspanyolca, Bogota, Kolombiya'dan.
Ha иcпaнcкoм, из Бoгoты, Кoлyмбия.
O Kolombiya parasında dikkatli ol.
- Ты бы потише пока с деньгами из клуба.
Kolombiya parası konusunda ne yapacaksın?
Ну так а что с колумбийскими деньгами делать думаешь?
- Suçlu Kolombiya'dan uçakla getirdiği- -
- подозреваемый летел из Колумбии...
Kimliği belirsiz bir saldırganın Kolombiya hükümetiyle ortaklığımızı bozmasına izin veremeyiz.
Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией.
Onay verilen tüm Kolombiya pasaportlarını istiyorum.
Мне нужен список всех виз, выданных колумбийцам за этот год.
Kolombiya halkı adına Los Angeles'taki bombalı saldırının sorumluluğunu üstleniyorum.
От лица колумбийского народа я беру на себя ответственность за взрыв в Лос-Анджелесе.
Kolombiya sizin ülkeniz değil.
Колумбия - не ваша страна.
Bay Ortiz Dominguez Latin Amerika Dayanışma Komitesi'nin sözcüsüyleyim. Bu grup Kolombiya Özgürlük Örgütü yakınlığıyla tanınıyor.
Рядом со мной Ортис Домингес, секретарь Комитета Латинской Америки, который симпатизирует Армии Освобождения Колумбии.
Kurt, ABD'nin Kolombiya'ya getirdiklerini ABD'ye getirdi sadece.
Волк всего лишь принес в Штаты то, что Штаты принесли в Колумбию.
Gerçek şu ki Kurt'un Kolombiya'ya döndüğünden eminiz.
Вообще-то, мы уверены, что Волк уже в Колумбии.
Gerillalara karşı bir planla Kolombiya elçiliğine giden sizdiniz.
Вы пришли в колумбийское консульство с планом нападения на партизан.
Kolombiya'daki görevinizin bittiğini söylüyorum.
Я сообщаю вам, что ваша операция в Колумбии отменяется.
Kolombiya ve gerillalar arasında barış görüşmeleri ayarlanıyor.
Мы готовим переговоры между правительством Колумбии и партизанами.
Komite, Kolombiya'daki adamlarını çekmen için sana 72 saat tanıdı.
Комитет дает вам трое суток на вывод своих людей из Колумбии.
Kolombiya'ya dönüp, hepsini öldüreceğim.
Вернусь из Колумбии и всех прибью.
Kolombiya hükümeti gerillalarla barış görüşmesi yapıyor ve senato onaylıyor. Gerilla bölgesine ayak basamıyoruz. İşin aslı şu :
Колумбийское правительство ведет переговоры с повстанцами, а мы не можем ступить на их территорию.
Ed, Kolombiya'da iki yıl askeri danışmanlık yaptı.
Эд работал в Колумбии военным советником.
Pasaportunda Dışişleri Bakanlığı damgası olmadan Kolombiya'ya ayak bile basamazsın.
В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте.
Kolombiya'nın arka kapısı.
Задняя дверь в Колумбию.
Diyelim ki kaçırılmadan ya da öldürülmeden Kolombiya'ya girdin.
Предположим, вы попали в страну, вас не украли и не убили.
Kolombiya'dan çıkın.
Убирайтесь из Колумбии. Вон!
Amerika Kolombiya'ya karşı saldırılarını sürdürdükçe savaşı sizin evinize taşıyacağız.
Если Америка не прекратит агрессию против Колумбии, мы принесем войну в ваш дом.
Ev arkadaşları köstebeğin boynuna Kolombiya kravatı takmakla ilgili gürültü yapmaya başladılar.
Его друзья вовсю шумят, что повяжут колумбийский галстук стукачу.
Sınırı geçip Kolombiya'ya girebilir misin?
Ты можешь добраться до Колумбийской границы?
Büyük bir miktar avans... ve seni Kolombiya'lı arkeolog yapan evraklar.
Крупный аванс и документы, превращающие тебя в археолога.
Burası Kolombiya.
Это Колумбия.
Burası Kolombiya ordusu!
Это колумбийская армия.