Kontrol ederim tradutor Russo
366 parallel translation
- Onu bir kontrol ederim.
- Я проверю.
Basılan her kelimeyi iki kere kontrol ederim.
Проверяю и перепроверяю каждое слово, которое я печатаю.
Kontrol ettim ve tekrar kontrol ederim.
Я проверяю и перепроверяю.
Peki efendim, tüm güverteleri kontrol ederim.
Есть, сэр, я проверю все нижние палубы.
- Kontrol ederim.
Я могу его проверить.
- Maalesef sadece hesaplarımı kontrol ederim.
Мне очень жаль, я проверяю только счета.
Evet, onları çabucak kontrol ederim.
Да, я быстро влюбляюсь.
Kontrol ederim, tamam mı?
Я проверю, ладно?
Sokağı kontrol ederim.
Я посмотрю на улице.
Sanırım plakçalar kendi kendine kapandı. Peki, seni memnun edecekse, kontrol ederim.
Ладно, если тебе так надо, я проверю.
Ben boş olan her şeyi kontrol ederim.
Я контролирую все пустое.
Kolundaki yaraları yeniden kontrol ederim... Ama cesedi Portland'a götürmeliyim... Tam bir inceleme yapabilmek için.
Мoжно eщe paз перепpoвepить pyкy нa пpeдмeт yвeчий... нo для этoгo придетcя переправить тeлo в Пopтлaнд... чтoбы имeть вoзмoжнocть пpoвecти бoлee тщaтeльнoe oбcлeдoвaниe.
Kontrol ederim, ısıracaksın. Bunu filmde görmüştüm.
Я знаю, как мы можем это проверить.
Şey, ne zaman kafam karışsa hemen donumu kontrol ederim.
Имя. [Skipped item nr. 103]
Genelde kontrol ederim.
Я обычно проверяю.
Sabah ilk iş laboratuvarda kontrol ederim.
Я утром первым делом посмотрю его в лаборатории.
Bataryaları her zaman kontrol ederim.
Я его всегда проверяю.
Ben listeyi size bırakayım. Sonra gelir kontrol ederim.
Я оставлю вам список и потом вернусь и проверю, окей?
Birkaç saat sonra gelir seni kontrol ederim.
Приду проведать тебя через пару часов.
Sırada, arkamda duran adamı kontrol ederim...
Посмотрю, не стоит ли он за мной...
Ben kontrol ederim.
Я все выясню
Hem temiz havlu gelip gelmediğini kontrol ederim.
А я позабочусь, чтобы у тебя были чистые полотенца.
Ben kontrol ederim.
Пойду-ка я проверю.
Hayatımı ben kontrol ederim, sen değil!
Это моя жизнь, ты мне не указ.
Hayatımı ben kontrol ederim. Ölümümü ben kontrol ederim.
Это моя жизнь, это моя смерть, я все решаю.
Çığları kontrol ederim.
Направляю лавины.
- Gidip kontrol ederim, tamam mı?
- Я пойду, проведаю его, хорошо?
Yerleşeyim onu kontrol ederim, sonra siz de beni gelişmelerden haberdar edersiniz.
Я распакуюсь и проведаю ее. Вы, ребята, сможете ввести меня в курс дел.
Bu arada ben de terminal şehri bir kontrol ederim diye düşünüyorum. - Max...
Думаю, что я проверю "Пограничный город".
- Bunu da kontrol ederim efendim.
- Я разберусь с этим, сэр.
Geri döndüğümde çevirme bilgisayarını kontrol ederim.
Я проверю наборный компьютер, когда мы вернёмся домой.
Davulcuları ben kontrol ederim.
Я командую ударным отделением.
Sakıncası yoksa, yarın yine geleceğim, seni kontrol ederim ve nasıl olduğuna bakarım.
Если ты не против, то я хотел заскочить завтра, проверить как ты.
Belki Brodus'la bağlantısı olmasını istemedi ama kontrol ederim.
- Может, он не хочет, что бы его связывали с Бродусом, но я его проверю.
Ben kontrol ederim, sende biraz kahve al.
Тогда я сварю еще кофе.
Hayatımı ben kontrol ederim tamam mı?
я сам распор € жаюсь своей жизнью.
Hayatımı ben kontrol ederim! - Popomu öpün!
ќт — мерти не спастись?
- Eugene ne oldu? - Hayatımı ben kontrol ederim!
я сам распор € жаюсь жизнью!
sonra hemen ilk olarak saatimi kontrol ederim
Прямо сейчас. Во-первых, я проверяю часы...
Cidden, gelip kontrol edebilirsin. Seni temin ederim bu hesap tutacak.
На этот раз Вы действительно можете проверить, наверняка не ошибётесь.
Tetikleme sistemini ben kontrol ederim, efendim.
- Андроид.
Teşekkür ederim, Kontrol.
Спасибо, Контроль.
- Radyatör hortumlarını da kontrol eder misiniz? - Ederim!
- И проверьте патрубки радиатора.
Yemin ederim, bu şeyler tarafından kontrol ediliyoruz.
Они нас контролируют.
Sizi temin ederim ki, durumunu sürekli kontrol ediyorum.
Уверяю вас, я все время за ней наблюдаю.
- Hemen kontrol edeyim, Bay Van Orton. - Teşekkür ederim.
- Сейчас проверю.
Kolejde bir telesekreterim var. Arada sırada kontrol ederim.
Но у меня есть автоответчик, я всегда его проверяю.
- İçeriği kontrol ederim.
- Ты можешь.
Ben gidip kontrol ederim.
Я пойду, проверю.
Aramızdaki farklılıklara rağmen, ne zaman seni meslektaş olarak tebrik etsem... Arkamda bıçak var mı diye kontrol ederim.
Знаешь, несмотря на наши различия, когда коллега хлопает тебя по спине...
- Kaderini ben kontrol ederim, Sara.
- Я управляю твоей судьбой, Сара.